ويكيبيديا

    "mais le rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولكن التقرير
        
    • بيد أن التقرير
        
    • إلا أن التقرير
        
    • غير أن تقرير
        
    • لكن التقرير
        
    • فإن التقرير
        
    • غير أن التقرير
        
    • ولكن تقرير
        
    • إلا أن تقرير برنامج
        
    mais le rapport ne contient toujours pas de renseignements analytiques qui nous permettent d'évaluer ce qu'a fait ou n'a pas fait cet organe. UN ولكن التقرير لا يزال يفتقر تماما إلى المعلومات التحليلية التي تمكننا من تقييم ما فعله المجلس ومالم يفعله.
    De telles mesures seraient à prendre durant la transition économique et politique par laquelle passe la Slovaquie, mais le rapport n'en parle pas. UN وهذه التدابير مناسبة خلال المرحلة الانتقالية الاقتصادية والسياسية في سلوفاكيا، ولكن التقرير لم يذكرها.
    Les bailleurs de fonds avaient été associés au processus, mais le rapport final ne leur avait pas encore été transmis, ce que l'UNICEF était invité à faire. UN وشاركت الجهات المانحة في العملية بيد أن التقرير النهائي لم يتم إشراكها فيه بعد، وتُشجع اليونيسيف على القيام بذلك.
    C'est certainement le cas pour la Région administrative spéciale de Hong Kong, mais le rapport initial concernant Macao est attendu depuis plusieurs années. UN ولا ريب أن هذه هي حالة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، إلا أن التقرير الأولي بشأن ماكاو منتظرٌ منذ سنوات.
    mais le rapport Goldstone et ce débat ne contribuent pas à la promotion de la paix. UN غير أن تقرير غولدستون وهذه المناقشة لا يعملان على تعزيز السلام.
    j'ai considéré la même chose, mais le rapport du médecin est convaincant. Open Subtitles الصفحة 3 فكرت في نفس الشيء لكن التقرير الطبي غير قاطع
    Certes, les observations préliminaires de la délégation ont apporté quelques nouvelles précisions, mais le rapport ne décrit pas suffisamment la situation au Suriname, compte tenu du fait que la plupart des données qui y figurent sont dépassées. UN ورغم أن الوفد قدم في ملاحظاته الافتتاحية بعض المعلومات الجديدة، فإن التقرير قدم صورة غير كاملة عن الحالة في سورينام، حيث إن الكثير من البيانات الواردة فيه قديمة.
    mais le rapport indique aussi clairement que la réponse israélienne aux attentats terroristes palestiniens a été disproportionnée. UN غير أن التقرير يعطي أيضا دلالة واضحة على أن الرد الإسرائيلي على الهجمات الإرهابية الفلسطينية لم يكن متناسبا.
    L'Organisation a échoué mais le rapport Brahimi nous dit que nous pouvons rectifier le tir à l'avenir. UN وإن لمنظمتنا إخفاقاتها ولكن تقرير الإبراهيمي يقول لنا إننا يمكن أن نعمل على نحو أفضل في المستقبل.
    Il a été prévu que 2 800 de ces unités seraient mises en place avant la fin de 2005, mais le rapport indique que seulement 1 626 fonctionnent actuellement; cette insuffisance sera-t-elle rattrapée cette année? UN ويعتزم أن يكون هناك 800 2 وحدة منها بحلول عام 2005، ولكن التقرير يفيد بأنه لا توجد إلا 600 1 وحدة في الوقت الراهن.
    Le Kenya a achevé son évaluation, mais le rapport n'a pas encore été reçu. UN وقد أكملت كينيا تقييمها، ولكن التقرير لم يستلم بعد.
    mais le rapport ne nous informe pas sur ce qui s'est produit durant ces consultations, dont les dernières ont duré plus de deux heures. UN ولكن التقرير لا يطلعنا على ما جرى في تلك المشاورات التي استغرق آخرها ما يزيد على ساعتين كاملتين.
    mais le rapport suggère que la peau du visage de la victime a été enlevée alors qu'il était toujours vivant. Open Subtitles ولكن التقرير يقترح ان جلد وجه الضحية أُزيل وهو علي قيد الحياه.
    mais le rapport contenait une mise en garde : l'efficacité de ces programmes de relance risque d'être compromise si la répartition des fonds prend du retard. UN بيد أن التقرير حذر من أن فعالية هذه الحزم تعرضت لمخاطر التأخير في تخصيص الأموال.
    mais le rapport, qui vient d'être présenté par l'équipe de l'Ambassadeur Brahimi, est un excellent point de départ. UN بيد أن التقرير الذي انتهى توا من إعداده فريق السفير الإبراهيمي يشكل نقطة متينة للبداية.
    Il semble que les juges soient nommés par le Président, mais le rapport ne dit rien des diplômes et de l'expérience nécessaires pour être candidat à un poste de juge, ni des procédures et critères de sélection. UN بيد أن التقرير لم يذكر أي شيء عن الدبلومات والخبرات الضرورية للترشيح لمنصب القاضي، وكذلك عن إجراءات ومعايير الانتخاب.
    mais le rapport n'évalue pas ces installations, pas plus qu'il ne dit si elles sont dirigées conformément au droit international et au droit international humanitaire. UN إلا أن التقرير لا يتضمن أي تقييم لحالة هذه المراكز ومدى تقيد القائمين عليها بالقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Plusieurs des recommandations et pratiques optimales exposées dans ce rapport portaient sur l'amélioration de la conception et du suivi des sanctions mais le rapport ne contenait aucune recommandation explicite quant à la façon d'aider les États tiers touchés par les effets non voulus des sanctions. UN ويتعلق عدد من التوصيات وأفضل الممارسات الواردة في ذلك التقرير بتحسين تصميم الجزاءات ورصدها؛ إلا أن التقرير لم يتضمن أي توصيات تشير صراحة إلى سبل مساعدة الدول الثالثة المتضررة من الآثار غير المقصودة للجزاءات.
    D’une manière générale, l’application de cette loi a donné satisfaction mais le rapport de 1992 de la Commission écossaise des lois sur le droit familial recommandait que ces dispositions soient élargies d’une manière à englober, par exemple, les concubins et anciens concubins. UN وأدى هذا القانون مهمته بنجاح، غير أن تقرير عام ١٩٩٢ عن قانون اﻷسرة، الذي أصدرته لجنة القانون الاسكتلندية أوصى بالتوسع في أحكامه بحيث تشمل مثلا المشتركين في السكن والمشتركين السابقين في السكن.
    Mme Arocha Dominguez dit qu'il est important de modifier les pratiques coutumières et les préjugés à l'égard des femmes, mais le rapport du Mozambique ne donne que des explications limitées sur ce qui est entrepris à cet égard. UN 35 - السيدة آروشا دومينغز: قالت إن من الأهمية تغيير الممارسات والتحيزات ضد المرأة غير أن تقرير موزامبيق يورد سردا محدودا لما يجري اتخاذه في هذا الشأن.
    j'ai considéré la même chose, mais le rapport du médecin est convaincant. Open Subtitles الصفحة 3 فكرت في نفس الشيء لكن التقرير الطبي غير قاطع
    La pauvreté explique en partie cette situation, mais le rapport identifie " l'opprobre " qui s'attache à la condition de Rom comme étant un motif notable de la faible fréquentation scolaire. UN وإذا كان الفقر سببا من أسباب انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس فإن التقرير يعتبر أن " الوصمة " التي تلصق بالغجر هي سبب هام من أسباب انخفاض هذه المعدلات(24).
    160. Les chiffres définitifs concernant les dépenses de 1993 ne sont pas encore disponibles mais le rapport provisoire indique que les dépenses et les engagements pour 1993 s'établissent à 207 millions. UN ٠٦١- ولا تتوافر حتى اﻵن اﻷرقام النهائية عن نفقات عام ٣٩٩١، غير أن التقرير المؤقت يبين أن نفقات عام ٣٩٩١ والتزاماته بلغت ٠٠٠ ٠٠٠ ٧٠٢ دولار.
    Le Groupe n'a pas mené d'études séparées sur la question, mais le rapport du Comité exécutif à ce sujet sera distribué aux Parties dès qu'il sera disponible. UN ولم يضطلع الفريق بدراسة مستقلة عن هذه القضية ولكن تقرير لجنة التنفيذ سيرسل إلى الأطراف حالما يصبح متاحاً.
    Les résultats de cette évaluation ne diffèrent pas beaucoup des informations fournies par les pays à l'origine des notifications mais le rapport contient des données supplémentaires sur le devenir de la substance dans l'atmosphère et son potentiel de bioconcentration/bioaccumulation (sections 4.1.3 et 4.1.4). UN ولا تختلف هذه النتائج اختلافاً كبيراً عن المعلومات المقدمة من البلدان المبلغة إلا أن تقرير برنامج الرصد والتقييم القطبي يقدم بيانات إضافية بشأن المصير البيئي في الهواء وإمكانية حدوث تركيز/تراكم بيولوجيين (الفرعان 4-1-3 و4-1-4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد