ويكيبيديا

    "mais les hommes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولكن الرجال
        
    • لكن الرجال
        
    • لكن رجال
        
    • فإن الرجال
        
    Elles sont plus nombreuses dans la direction des structures locales des syndicats mais les hommes sont plus nombreux au niveau de la direction centrale. UN كما تسيطر النساء على إدارة الهياكل المحلية للنقابات العمالية ولكن الرجال يسيطرون على قيادة تلك النقابات على المستوى المركزي.
    Indépendamment du secteur de l'économie, les hommes et les femmes ont des professions différentes rémunérées différemment, mais les hommes et les femmes accomplissant le même travail gagnent le même salaire. UN ويقال إنه بصرف النظر عن قطاع الاقتصاد، يعمل الرجل والمرأة في مهن مختلفة بأجور مختلفة ولكن الرجال والنساء الذين يقومون بنفس العمل يحصلون على نفس الأجر.
    Le congé de paternité n'existe pas encore mais les hommes sont encouragés à prendre un congé à la naissance d'un enfant. UN أما إجازة الأبوة فلم يتم إقرارها بعد، ولكن الرجال يشجَّعون على أخذ عطلة عند ولادة طفل.
    Les femmes m'y aidèrent à cause de ma famille... mais les hommes... cherchaient à vendre ma tête au sultan. Open Subtitles المرأة ساعدتني بسبب نسبي لكن الرجال ارادوا بيعي للسلطان العجوز في فيز لقاء البنادق الذهب
    Au moins, les femmes font un effort, mais les hommes ? Open Subtitles أقصد، بالنهاية النساء تبذل جهداً لكن الرجال هنا
    Sous le régime d'Al-sis, l'homosexualité est légale en Égypte, mais les hommes suspectés d'être gays risquent d'être arrêtés pour débauche et plus de 250 hommes ont été arrêtés sur des charges liées juste l'année dernière. Open Subtitles حسنا، في ظل نظام السيسي المثلية أمر قانوني في مصر لكن رجال يشتبهون في كونهم مثلي الجنس معرضين للاعتقال بتهمة الفجور
    Les femmes sont impliquées d'une manière ou d'une autre, mais les hommes sont les plus actifs dans ces deux organisations. UN وبالرغم من اشتراك المرأة بصورة أو بأخرى، فإن الرجال هم أكثر الناس تحركاً في هاتين المنظمتين.
    mais les hommes peuvent également être victimes de violence domestique, dans les cas par exemple de crimes d'honneur. UN ولكن الرجال قد يكونون أيضاً ضحايا للعنف العائلي، لا سيما في حالة العنف المتصل بالشرف.
    mais les hommes qui venaient voir votre père étaient des héros, comme lui. Open Subtitles ولكن الرجال الذين جاءوا لزيارة والدك كانوا أبطال، كما كان.
    Le sujet est l'amour, mais... les hommes n'ont pas de couilles et les vierges sont jouées par des putains. Open Subtitles الموضوع هو الحب، ولكن... الرجال ليس لديهم كرات والعذارى هي كل لعبت من قبل العاهرات.
    Je sais pas pour qui tu te prends, mais les hommes ont pas de nichons et pourtant, t'en as, surplombant ta bedaine. Open Subtitles ،أنا لا أعرف من تعتقد أنك تكون ولكن الرجال ليس من المفترض ،أن يكون لهم أثداء .ومع ذلك, ها هم أعلى جسدك
    J'aimerais me sentir mal pour toi, mais les hommes qui cachent des trucs... ils deviennent moches. Open Subtitles أود أن أشعر بالسوء تجاهك ولكن الرجال الذين يخفون أشياء يُصبحون قباحى
    J'apprécie le geste, mais les hommes pourraient avoir besoin de mon aide pour se préparer à la bataille. Open Subtitles أقدر هديتكِ ولكن الرجال بأمكانهم الاستفاده من مساعدتي في التحضير للمعركه
    mais les hommes dans ce fort sont bien plus que ça. Open Subtitles ولكن الرجال التي تملأ هذه حصن هي أكثر من ذلك.
    Ton titre te permet de revendiquer le trône de ton pays, mais les hommes ne suivent pas les titres. Open Subtitles ألقابكم تعطيكم الحق في أن تطالبوا بعرش بلادنا ولكن الرجال لا تتبع الألقاب
    Toi, tu pourras sûrement, mais les hommes sont différents. Open Subtitles حسناً ، ربما تستطيعي أن تفعليها مره أخرى ولكن الرجال مختلفين
    Bien, je déteste te le révéler, mais les hommes bien normalement ne finissent pas dans ce genre de situations. Open Subtitles حسناً،لا أحب أن أخبرك الحقيقة و لكن الرجال الطيبون لا ينتهي بهم المطاف عادة في مواقف كهذه
    Je suis sûre que vous êtes très gentil, mais les hommes âgés on tendance à me claquer dans les doigts. Open Subtitles أنا متأكدة أنك لطيف لكن الرجال المسنين ينزعون للموت عليّ
    mais les hommes d'Hasaan ont dû me suivre, parce qu'il y a six mois, ils m'ont capturé dans l'appartement où je me cachais. Open Subtitles لكن رجال " حسن " قاموا بتتبعي لإنه منذ ستة أشهر قاموا بإختطافي من البناية التي كُنت أختبيء بها
    Toutes les entreprises emploient des femmes et des hommes, mais les hommes dominent dans les métiers de l'ingénierie et les sciences alors que les femmes dominent les secteurs de la santé et de l'éducation. UN وعلى الرغم من وجود كل من النساء والرجال في جميع الحرف، فإن الرجال يهيمنون في مجالي الهندسة والعلوم بينما تهيمن النساء في مجالي الصحة والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد