ويكيبيديا

    "mais non exclusivement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سبيل المثال لا الحصر
        
    • دون الاقتصار
        
    • سبيل الذكر لا الحصر
        
    • وليس حصرا
        
    • وليس على سبيل الحصر
        
    • دون أن تقتصر
        
    • ولكن ليس حصراً
        
    • ولكن ليس على سبيل الحصر
        
    • وإن كانت لا تقتصر
        
    • سبيل الشمول لا الحصر
        
    • ولكن لا يقتصر
        
    • وليس حصراً
        
    • دون أن تكون مقصورة
        
    • دون أن يقتصر عليها
        
    • ولكنها لا تقتصر
        
    L'approche générale suivie par le Bhoutan en vue d'atteindre l'objectif de l'égalité des sexes comprend notamment, mais non exclusivement, les éléments suivants : UN أما النهج الشامل الذي يتبعه البلد إزاء تحقيق هدف المساواة بين الجنسين فهو يشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    En particulier, il a mis en évidence plusieurs aspects qui pourraient être évalués notamment, mais non exclusivement: UN وألقى الضوء بوجه خاص على عدَّة جوانب جديرة بالتقييم ومنها على سبيل المثال لا الحصر:
    Elles comprennent notamment, mais non exclusivement : UN ويشمل هذا الجمهور، على سبيل المثال لا الحصر:
    L'efficacité d'une institution dépend, notamment mais non exclusivement, des connaissances, des compétences et surtout de la volonté de toutes les parties prenantes - en particulier de ceux chargés de les administrer et de ceux qui en sont les bénéficiaires. UN وبناء المؤسسات يتضمن، دون الاقتصار على ذلك، المعارف والمهارات، وخاصة التزام جميع من لهم مصلحة في بناء المؤسسة، لاسيما المسؤولون عن إدارة شؤونها، فضلا عن المستفيدين منها.
    Ces enquêtes porteront notamment, mais non exclusivement, sur la violence politique et les assassinats ainsi que les déplacements, l'installation et l'éviction de groupes de population. UN وتشمل هذه الانتهاكات على سبيل الذكر لا الحصر العنف المرتكب بدوافع سياسية، وعمليات الاغتيال، وتشريد المجتمعات المحلية، وعمليات التوطين والاستبعاد.
    L'AVSI est présente dans divers pays et ses services d'emploi pour les jeunes sont principalement, mais non exclusivement, concentrés dans les villes de : UN وتوجد الرابطة في بلدان شتى، وتتركز خدمات توظيف الشباب أساسا وليس حصرا في المناطق الحضرية التالية:
    En particulier, il a mis en évidence plusieurs aspects qui pourraient être évalués notamment, mais non exclusivement: UN وألقى الضوء بوجه خاص على عدَّة مجالات يمكن أن تستفيد من التقييم ومنها على سبيل المثال لا الحصر:
    Si les aspects théoriques de la question sont abordés dans ces discussions, le Groupe s'occupe surtout de recherche appliquée, principalement, mais non exclusivement, sur les indices des prix à la consommation. UN وفي حين أن المناقشات تتناول المسائل النظرية، فإن الفريق يركز أساسا على البحوث التطبيقية، لا سيما في مجال الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، على سبيل المثال لا الحصر.
    En outre le titulaire du poste exécuterait d'autres activités qui pourraient incomber à la Division, notamment mais non exclusivement les améliorations à apporter aux outils de préparation du budget. UN وإلى جانب ذلك، فسيزيد شاغل المنصب من قدرة الشعبة على الاضطلاع بالمهام الأخرى التي قد تشترك في تنفيذها، كمهمة تحسين أدوات إعداد الميزانية على سبيل المثال لا الحصر.
    En outre, la Section se chargera de la gestion quotidienne des marchés, y compris mais non exclusivement en ce qui concerne le regroupement et l'émission de commandes, l'établissement des demandes de fourniture de biens ou services, le rapprochement des factures et des commandes, la prévision des besoins et l'administration au jour le jour des contrats. UN وعلاوة على ذلك، يتولى قسم الإمدادات العمليات اليومية للعقود، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر توحيد الطلبات وتقديمها والشراء وتسوية الفواتير وتخطيط الاحتياجات والإدارة اليومية للعقود.
    Des marchés ont été conclus, notamment mais non exclusivement dans les domaines des rations, des services de construction, de l'approvisionnement en carburant et des mouvements aériens et maritimes d'appui à l'AMISOM. UN وضعت الترتيبات التعاقدية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الترتيبات المتعلقة بحصص الإعاشة وخدمات التشييد والوقود والنقل الجوي والبحري من أجل دعم البعثة
    47. [Les MAAN peuvent prendre [notamment mais non exclusivement] [entre autres] les formes suivantes: UN 47- [يجوز أن تشمل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، [على سبيل المثال لا الحصر]، [جملة إجراءات منها] ما يلي:
    M. Bah a également soulevé la question des ressources - y compris mais non exclusivement des ressources financières - nécessaires aux efforts de prévention des conflits en Afrique. UN وطرح السيد باه أيضاً مسألة توفير الموارد، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الشؤون المالية لدعم جهود منع نشوب الصراعات في أفريقيا.
    Les droits de propriété des entreprises publiques et les obligations qui y sont attachées, y compris mais non exclusivement les engagements antérieurs à la fondation des entreprises, passent au Kosovo. UN المؤسسات الحكومية 1-1 تحوّل إلى كوسوفو حقوق ملكية المؤسسات الحكومية والالتزامات المتعلقة بها، بما يشمل على سبيل المثال لا الحصر خصوم ما قبل التأسيس.
    Dans certaines sociétés, elles sont privées de tous les droits, y compris (mais non exclusivement) du droit de propriété, ainsi que du droit de participer à la vie politique ou au processus de prise des décisions qui les concernent et qui concernent leur développement et leur avenir. UN وفي بعض المجتمعات، تجرّد من كل الحقوق، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الحق في حيازة الممتلكات والحق في المشاركة في الحياة السياسية أو عملية صنع القرارات التي تؤثر عليها وعلى تنميتها ومستقبلها.
    Le Conseil répète qu'il condamne fermement la profanation, la dégradation et la destruction de sites de caractère sacré, historique ou culturel, surtout mais non exclusivement ceux désignés comme sites du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, dont la cité de Tombouctou. UN ويكرر المجلس تأكيد إدانته بأشد العبارات لتدنيس وإتلاف وتدمير المواقع ذات المكانة المقدسة والتاريخية والثقافية، وبخاصة تلك المدرجة في قائمة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمواقع التراث العالمي، بما في ذلك في مدينة تمبكتو، على سبيل المثال لا الحصر.
    99. Au début de 1995, le consultant en contrôle de qualité du SIG a été prié par le Comité directeur du SIG de présenter une proposition détaillée concernant une stratégie de maintenance à long terme des techniques de l'information dans les secteurs administratifs, en se penchant prioritairement mais non exclusivement sur le SIG. UN ٩٩ - وفي مطلع عام ١٩٩٥، طلبت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من خبير استشاري معني بضمان جودة ذلك النظام تقديم اقتراح بشأن استراتيجية شاملة للصيانة الطويلة اﻷجل لتكنولوجيا المعلومات في المجالات اﻹدارية، ينصب تركيزها الرئيسي على النظام المتكامل، ولكن دون الاقتصار عليه وحده.
    Ces professionnels sont notamment, mais non exclusivement, les décideurs, les juges, les avocats, les membres des forces de l'ordre, les éducateurs, le personnel de santé, les travailleurs sociaux et le personnel des médias. UN ويشمل المهنيين على سبيل الذكر لا الحصر واضعي السياسات، والقضاة، والمحامين، وموظفي إنفاذ القانون، والمربين، والعاملين في القطاع الصحي، والمرشدين الاجتماعيين، والعاملـين في وسائط الإعلام.
    L’activisme de nombre d’entrepreneurs politiques et tout particulièrement (mais non exclusivement) autour de l’ancien Président Bozizé a activement contribué à l’apparition de ce discours qui a fini par motiver les assassinats ciblés de musulmans à Bangui et dans d’autres secteurs contrôlés par les anti-balaka. UN وأسهمت الأنشطة التي اضطلع بها عدد من أصحاب المشاريع السياسية، المؤيدين خصوصا وليس حصرا للرئيس السابق بوزيزي، إسهاماً فعالاً في ظهور هذا الخطاب الذي حرض في نهاية المطاف على استهداف المسلمين بالقتل في بانغي وفي مناطق أخرى واقعة تحت سيطرة المتصدين لحملة السواطير.
    Il appartient à tous les États, et en particulier mais non exclusivement à ceux qui possèdent des armes nucléaires, de l'instaurer. UN وتقع المسؤولية عن إيجاد هذا المناخ على عاتق جميع الدول، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية بشكل خاص وليس على سبيل الحصر.
    Les coprésidents de l'Autorité budgétaire centrale du Kosovo peuvent émettre des instructions administratives sur les procédures fiscales, notamment, mais non exclusivement, sur ce qui suit : UN يجوز للرؤساء المشاركين للسلطة المالية المركزية إصدار تعميمات إدارية بشأن إجراءات الضرائب تشمل ما يلي دون أن تقتصر على ذلك:
    La deuxième activité parallèle pourrait être l'examen de mandats destinés principalement, mais non exclusivement, à des organes subsidiaires sur le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et des garanties de sécurité négatives. UN أما النشاط الموازي الثاني فيكمن في مناقشة الولايات المنوطة بصور رئيسية بالهيئات الفرعية المعنية بنزع السلاح ولكن ليس حصراً عليها، وفي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية السلبية.
    La loi fédérale protège plus de 50 millions d'hectares (47 % de plus qu'en 1990), constitués notamment mais non exclusivement de forêts. UN وتقدر المساحة المحمية في إطار الولاية القضائية الاتحادية بما يربو على 50 مليون هكتار، أي بزيادة قدرها 47 في المائة منذ عام 1990. وهذه المساحات تشمل الغابات، ولكن ليس على سبيل الحصر.
    Notant également que le traçage des armes légères et de petit calibre illicites, notamment mais non exclusivement celles fabriquées suivant des spécifications militaires, peut s'avérer nécessaire dans le contexte de toutes les formes de criminalité et situations de conflit, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، بما فيها تلك المصنّعة وفقا للمواصفات العسكرية وإن كانت لا تقتصر عليها، قد يكون أمرا لازما في سياق كل أشكال الجريمة وحالات الصراع،
    Cela comprend notamment, mais non exclusivement, les souffrances physiques, sexuelles et psychologiques, et la violence perpétrée ou tolérée par la communauté ou par l'État. UN وهو يشمل، ولكن لا يقتصر على، الضرر الجسماني والجنسي والنفسي، ويشمل العنف الذي يقوم به أو يسمح به المجتمع أو الدولة.
    Ce sont en majorité, mais non exclusivement, des personnes provenant d'institutions possédant un Service résidentiel pour adultes et un Service résidentiel de transition. UN ويأتي الأشخاص المعنيون أساساً وليس حصراً من مؤسسات لديها دائرة للخدمات السكنية للبالغين ودائرة للخدمات السكنية الانتقالية.
    7) Parmi les exemples de circonstances dans lesquelles est satisfaite l'exigence d'une convention d'arbitrage sous forme écrite en application du présent article figurent notamment, mais non exclusivement, les suivants: [Le secrétariat établira un texte fondé sur les débats du Groupe de travail.] " UN " (7) تشمل الظروف التي تستوفي اشتراط أن يكون اتفاق التحكيم كتابيا على النحو المبين في هذه المادة، الأمثلة الإيضاحية التالية، دون أن تكون مقصورة عليها: [طُلب إلى الأمانة أن تعد نصا على أساس مناقشات الفريق العامل] " .(9)
    44. On a estimé que cette section était importante en ce qu'elle visait à assurer l'accès des victimes à différents dispositifs dont mais non exclusivement l'action en justice et l'indemnité. UN 44- رئي أن هذا الفرع هو فرع هام لأنه يركِّز على ضمان وصول الضحايا إلى طائفة من آليات العدالة، بما في ذلك، الدعاوى القضائية والتعويض النقدي دون أن يقتصر عليها.
    Il s'agit notamment, mais non exclusivement, de ceux reproduits à l'annexe I figurant dans l'additif au présent document. UN وهي تشمل الاستنتاجات والمبادئ التوجيهية التي أدرجت من جديد في المرفق الأول الوارد في الإضافة لهذه الوثيقة، ولكنها لا تقتصر عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد