ويكيبيديا

    "mais pour le moment" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكن الآن
        
    • لكن في الوقت الراهن
        
    • ولكن الآن
        
    • لكن حالياً
        
    • لكن في الوقت الحاضر
        
    • ولكن في الوقت الحالي
        
    • لكن الان
        
    • لكن حاليا
        
    • لكن في الوقت الحالي
        
    • لكن للآن
        
    • ولكن الان
        
    • ولكن في الوقت الراهن
        
    • ولكن للآن
        
    • لكن في الوقت نفسه
        
    Mais pour le moment, la seule façon de sortir de cette situation est d'y plonger. Open Subtitles لكن الآن الطريقة الوحيدة للخروج من هذا الأمر هو الخوض فيه مباشرة
    Mais, pour le moment, nous devons vous monter en chirurgie. Open Subtitles لكن الآن علينا أن نأخذكِ إلى الطابق الجراحي
    On va garder un œil sur son cœur, Mais pour le moment elle a l'air d'aller bien. Open Subtitles سنُبقي أحداً يراقب وظائف قلبها لكن في الوقت الراهن ، تبدو حالتُها جيّدة
    Mais pour le moment, nous devons finaliser les termes de notre accord. Open Subtitles بعد أن تتعافى الرقيب تماما ولكن الآن نحن بحاجة إلى وضع الصيغة النهائية لشروط اتفاقنا
    Mais pour le moment, tu peux faire ça pour moi ? Open Subtitles لكن حالياً... ، هل يمكنك أن تفعل هذا لأجلي؟
    Mais pour le moment, j'ai besoin de parler à Peter et Kate. Open Subtitles و لكن في الوقت الحاضر . أنا بحاجة الى التحدث الى بيتر و كيت
    On discutera donc de ton avenir au sein des Services correctionnels demain, Mais pour le moment, tu vas fermer ta gueule, attendre que ça passe, arrêter de pleurnicher et cesser de me téléphoner. Open Subtitles إذن سنتناقش مستقبل مهنتك عند مدير السجن عندما أعود ولكن في الوقت الحالي أريد منك أن تتحمل الأوضاع
    Mais pour le moment, la seule piste qu'on a est dans cette pièce donc concentrons nous. Open Subtitles لكن الآن ، خيط الدليل الوحيد الذي نملكه يجلس بتلك الغرفة ، لذا دعونا نُحاول التركيز وحسب
    Mais pour le moment, pourquoi ne faire nous allons voir le bol pour qui vous êtes venus ici. Open Subtitles و لكن الآن ، لما لا نذهب لرؤية الوعاء الذي قدمتم من أجله
    Si vous voulez apporter plus d'informations pour discuter de ce mariage, libre à vous, Mais pour le moment... Open Subtitles اذا تريد ان تجلب معلومات أكثر من الخارج .. خذ راحتك لكن الآن
    Un jury serait sûrement d'accord avec vous Mais pour le moment il doit répondre à quelques questions parce qu'on doit retrouver un gamin de 7 ans. Open Subtitles حسناً,هيئة المُحلفين قد تتفق معك لكن في الوقت الراهن عليه أن يُجيب عن بعضِ الأسئلة. بسببِ أن هناك صبي نحتاجُ لأيجاده.شكرا لك
    On y travaille, Mais pour le moment c'est le meilleur qu'on a. Open Subtitles أجل، نعمل على ذلك، ولكن الآن هذا هو أفضل ما لدينا.
    Mais pour le moment, je veux juste qu'il me manque. Open Subtitles ولكن الآن أنا فقط أريد أن أشتاق إليه
    Je ne sais pas comment çà va se passer, Mais pour le moment, Open Subtitles لا أعرف كيف سينتهي هذا الأمر, لكن حالياً
    Mais pour le moment je préférerais que vous vous considériez comme un invité. Open Subtitles لكن في الوقت الحاضر أفضّل أن تعتبر نفسك ضيفًا
    Mais pour le moment c'est moi qui parle frères et soeurs les mots n'ont de pouvoir que si on leur donne du pouvoir. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي أنا من يتحدث إخوتي وأخواتي الكلمات تكون مؤثرة حينما نمنحها ذلك التأثير
    Je vais le faire, Mais pour le moment, pourrait-on garder ça entre vous et moi? Open Subtitles وسوف افعل , لكن الان هل يمكن فقط ان نبقى الامر بينى وبينك ؟
    Mais pour le moment, vous devez rester dans cette tente, M. Barbour. Open Subtitles لكن حاليا يجب عليك البقاء في الخيمة, سيد باربور
    Mais pour le moment, Justin, tu avais passé toute la soirée avec la même fille. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي يا جاستين أنت بقيت مع الفتاة نفسها طوال الليل
    Renvoyez les ambulances, Fermez les cliniques externes, Mais pour le moment, la porte reste ouverte Open Subtitles لنحوِّل طريق سيّارات الإسعاف و نغلق الصيدليّات و لكن للآن الأبواب ستبقى مفتوحة
    Mais pour le moment, nos clients ne pourront plus sentir, donc... Open Subtitles ولكن الان,العيادات لاتستطيع التميز بين الروائح
    Mais pour le moment, tu dois juste te calmer jusqu'à ce que l'on découvre ce qu'il se passe. Open Subtitles ولكن في الوقت الراهن عليك ان تبقي هادئا حتي نكتشف ما يحدث
    Les applaudissements sont limités ce soir, Mais pour le moment pourquoi ne pas les applaudir. Open Subtitles هنالك قوانين على التصفيق لاحقاً ولكن للآن, لم لا نصفق لهم جميعاً؟
    Mais, pour le moment, roi Aelle, acheter les services de ces Normands, comme mercenaires, nous aidera certainement à vaincre la Mercie. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه شراء خدمات هؤلاء الشماليين كمرتزقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد