mais rien ne permet d'établir que, parce que différentes, elles ne sont pas égales entre elles. | UN | لكن لا شيء يسمح بالجزم بأن اختلافها يفيد أنها لا تتساوى. |
Le reste du monde, oui. mais rien ne change à la cour de St. James. | Open Subtitles | أجل، لقد تغير العالم لكن لا شيء تغير في بلاط "سانت جيمس". |
mais rien ne peut justifier que l'on applique la tactique de la terre brûlée, ni que l'on fasse par la force des centaines de milliers de réfugiés. | UN | ولكن لا شيء يبرر أساليب اﻷرض المحروقة وتحويــل مئات اﻷلوف قسرا إلى لاجئين. |
Ouais, car tout est possible mais rien ne causera plusieurs caillots chez un enfant de cet âge. | Open Subtitles | صحيح، لأن كل شئ ممكن لكن لا شئ يسبب جلطات متعددة بسنها |
Je sais que c'est douloureux car c'est ton enfant, mais rien ne change le fait que c'est une maladie auto-diagnostiquée. | Open Subtitles | كريستي، وأنا أعلم أنه أمر مؤلم لأنه ابنك، لكن لا شيء يتغير حقيقة أن هذا المرض في تشخيص الذات. |
Oui, mais rien ne ressort de sa liste de clients. | Open Subtitles | اجل، لكن لا شيء تبين من قائمة زبائنه |
mais rien ne me fait plus peur qu'admettre que je t'aime. | Open Subtitles | و لكن لا شيء يخيفني أكثر من إعترافي بأنني أُحبّكَ |
- mais rien ne les capte, Cooper. - Je peux peut-être aider, oui je le peux. | Open Subtitles | لكن لا شيء يصل يا كوبر ـ أستطيع القيام بهذا، أستطيع |
Il me déteste peut-être, mais rien ne vaut un deuil familial pour séparer le bon grain de la connerie. | Open Subtitles | لربما يكرهني، لكن لا شيء مثل حدوث وفاة ليفصل بين المفيد والهراء. |
Yeap , mais rien ne semblait jamais coller . | Open Subtitles | نعم، ولكن لا شيء يبدو من أي وقت مضى إلى عصا. |
Je fais de mon mieux, mais rien ne vient. | Open Subtitles | على الأقل بالنسبة للمريض إننّي أحاول قصارى جهدي ولكن لا شيء يأتي بسهولة |
tu sais, tu peux le nier autant que tu veux mais rien ne changera les fait. | Open Subtitles | أنت تعلم, يمكنك انكار هذا كما تريد ولكن لا شيء سيغير الحقائق |
mais rien ne vous a arrêtée, si? | Open Subtitles | وتطالبينبجزءمنعملالعائلة, لكن لا شئ من هذا أوقفكِ , صحيح؟ |
mais rien ne se passera avant l'heure. | Open Subtitles | لكن لا شيءَ سَيَحْدثُ مبكراً أَو أيّ شئ. |
Je sais que je n'ai pas été là pour toi comme tu l'aurais voulu, et je ne suis pas en position de te donner des conseils, mais rien ne remplace le squad. | Open Subtitles | أعرف أني لم أكن هنالك لأجلك كما كان يجب علي و أنا لست مخول لنصحك لكن ليس هناك فرقة انقاذ بديلة |
mais rien ne saurait excuser l'indifférence face aux crimes haineux. | UN | ولكن لا يوجد شيء يبرر اللامبالاة إزاء جرائم الكراهية. |
La théorie qui fonde la notion de rendement constant implique qu'il devrait y avoir dans la reconstitution une réaction compensatoire à la pêche, mais rien ne prouve jusqu'ici que tel est le cas pour l'hoplostète orange. | UN | وتشير النظرية التي يستند إليها مفهوم الغلة المستدامة على أنه يتعين وجود استجابة تعويضي في الإمداد نتيجة للصيد، إلا أنه لا يوجد دليل حتى الآن على أن هذا هو الحال بالنسبة لسمك روفي البرتقالي. |
mais rien ne peut justifier qu'un peuple tout entier fasse l'objet d'un châtiment draconien comme celui qu'a imposé Israël. | UN | غير أن ذلك لا يمكن أن يبرر العقوبة الهائلة التي تُفرَض على شعب بأكمله كما فعلت إسرائيل. |
Les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer l'exercice de ce droit, mais rien ne les oblige à apporter une assistance financière ou autre aux groupes visés. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة إعمال هذا الحق، ولكن لا يوجد ما يشير إلى أن الدولة ملزمة بتوفير مساعدة مالية أو مساعدة أخـرى للجماعة. |
Je sais pas si t'a remarqué mais rien ne va. | Open Subtitles | لا أعلم إن كنتم قد لاحظتم هذا ولكن لا شئ على ما يُرام. |
Le coffre a été ouvert, mais rien ne manque. | Open Subtitles | صندوق السيارة كان مفتوحاً لكن لا شىء مفقود |
On attend beaucoup du Gouvernement du Président Barack Obama. mais rien ne donne à penser toutefois que le blocus contre Cuba sera suspendu, car toutes les lois et les dispositions administratives sur lesquelles il est fondé sont toujours en vigueur. | UN | وثمة توقعات كبيرة من حكومة الرئيس باراك أوباما، ولكن لا يوجد أي دليل يشير إلى أن الحصار على كوبا سيتم رفعه لأن جميع القوانين والأحكام الإدارية التي يستند إليها ما زالت قائمة. |
mais rien ne sert de poursuivre; ces trois récits sont suffisamment éloquents pour montrer l’ampleur de la cruauté du régime érythréen et l’hypocrisie de ce gouvernement qui parle de droits de l’homme et de droit humanitaire. | UN | ولكن ليس ثمة ما يدعو إلى الاستمرار. فالقصص الثلاث التي حكيتها كافية في حد ذاتها لاظهار مدى قسوة النظام اﻹريتري ورياء تلك الحكومة عند الحديث عن حقوق اﻹنسان والقوانين اﻹنسانية. |
Oh, ma douce, je sais que c'est bon d'être pelotée par des étrangers, mais rien ne peut battre le sentiment qui t'habite quand cette personne spéciale te regarde. | Open Subtitles | حبيبتي اعرف انك تحبين لمس الغرباء ولكن لاشيء يُضاهي متعه نظر ذلك الشخص المميز لكِ |
Désolé, mais rien ne correspond à leur profil à la MCRN ou à aux Nations Unies. | Open Subtitles | أنا آسف يا سيدتي ، لكن لا يوجد شيء ما يُطابق ملفهم في قاعدة بيانات جيش المريخ أو سجلات الأمم المُتحدة |