ويكيبيديا

    "maisons appartenant à des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منازل
        
    • المنازل التي تخص
        
    • المنازل التي يملكها
        
    Quelque 60 000 maisons, appartenant à des réfugiés et non-réfugiés, ont été endommagées ou détruites, de même que des centaines d'usines et de commerces. UN وأصيب بأضرار أو دمِّر نحو 000 60 من منازل اللاجئين وغير اللاجئين، بالإضافة إلى مئات المرافق الصناعية والأعمال التجارية.
    Les forces de la PSMI occupent de force des maisons appartenant à des civils dans le village de Foniq. UN تحتل قوات الشرطة الخاصة بالقوة منازل مدنيين في قرية فونيق.
    Certains d'entre eux y vivent toujours dans des maisons appartenant à des Géorgiens expulsés et dans lesquelles le gouvernement séparatiste les a installés; UN والبعض منهم لا يزال مقيما في أبخازيا وتمنحهم الحكومة الانفصالية منازل أهالي جورجيا المطرودين؛
    Environ 50 000 maisons appartenant à des Serbes, Rom, Musulmans, Goranci et autres non-Albanais ont été brûlées au Kosovo-Metohija. UN تعرض للحرق في كوسوفو وميتوهيا حوالي 000 50 من منازل الصرب، والروما، والمسلمين والغورانشيين، وآخرين من غير الألبان.
    À Mudzipela, ils ont complètement détruit toutes les maisons appartenant à des membres des communautés bira, lendu et nande. UN وفي مودزييلا، دمرت تلك الميليشيات والجماعات تماما جميع المنازل التي تخص أفراد طوائف البيرا والليندو والناندي.
    Dans l'ancien secteur Ouest, l'aide à la reconstruction financée par un fonds spécial du Gouvernement aurait été utilisée presque exclusivement pour reconstruire des maisons appartenant à des Croates. UN ففي القطاع الغربي السابق، ذكر أن المساعدة المقدمة من صندوق حكومي خاص ﻷغراض اﻹعمار يستخدم بصورة حصرية تقريبا ﻹعادة بناء المنازل التي يملكها الكرواتيون.
    En guise de représailles, ils ont détruit des maisons appartenant à des Hema et tué quelque 100 civils hema. UN ودمروا منازل الهيما وقتلوا ما يقرب من 100 مدني من الهيما على سبيل الانتقام.
    Le Comité a également noté qu'au cours de la période considérée, le nombre d'ordres de démolition de maisons appartenant à des Palestiniens avait diminué et le nombre d'approbation de demandes de réunification des familles augmenté. UN كما لاحظت اللجنة الخاصة أنه في غضون الفترة التي شملها التقرير تناقص عدد اﻷوامر الصادرة لهدم منازل مملوكة لفلسطينيين، في الوقت الذي زاد فيه عدد الموافقات الصادرة بشأن طلبات إعادة لم شمل اﻷسر.
    Six incidents marqués par des jets de pierres sur des maisons appartenant à des colons ont été signalés à Hébron. UN وأبلغ عن وقوع ست حوادث جرى فيها رشق الحجارة على منازل مستوطنين في الخليل.
    Quatre autres maisons appartenant à des Palestiniens ont été détruites à Furdeis et à Husan près de Bethléem. UN وقد هدمت أربعة منازل فلسطينية أخرى في الفريديس وحوسان قرب بيت لحم.
    Ils ont également essayé de s'emparer dans la ville de maisons appartenant à des Palestiniens. UN ومحاولة الاستيلاء على منازل في المدينة يملكها الفلسطينيون.
    Nous condamnons le maintien de la politique israélienne consistant à confisquer des terres et à démolir des maisons appartenant à des Palestiniens afin d'installer des immigrants en Israël. UN وندين السياسة اﻹسرائيلية المتمثلة في استمرار مصادرة اﻷراضي الفلسطينية وتدمير منازل الفلسطينيين ﻹقامة مستوطنات للمهاجرين داخل إسرائيل.
    Par ailleurs, en mai 1994 dans le village Khara Janje, au Pendjab, des villageois musulmans auraient brûlé au moins 12 maisons appartenant à des familles chrétiennes suite à la découverte du cadavre d'un musulman âgé de 18 ans, Sheikel. UN وفي أيار/مايو ٤٩٩١، وفي قرية كارا يانجي في البنجاب، أفيد بأن القرويين المسلمين أحرقوا على اﻷقل ٢١ منزلاً من منازل اﻷسر المسيحية في أعقاب اكتشاف جثة شيخ مسلم يبلغ من العمر ٨١ سنة.
    Il est de plus en plus souvent fait état d'attaques (incendies et dynamitages) contre les maisons appartenant à des groupes minoritaires. UN وهناك تقارير متزايدة عن شن هجمات على منازل لجماعات اﻷقليات تشتمل على اشعال الحرائق عمدا واستخدام المتفجرات في تلك الهجمات.
    143. Le 10 novembre 1994, des patrouilles des FDI auraient investi plusieurs maisons appartenant à des Palestiniens dans différents quartiers de Naplouse. UN ٣٤١ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ذكر أن دوريات الجيش داهمت عدة منازل للفلسطينيين في أحياء مختلفة من نابلس.
    166. Le 21 mars 1995, des résidents du village de Za'eem, à l'est de Jérusalem, ont manifesté contre la poursuite par Israël des démolitions de maisons appartenant à des Palestiniens. UN ١٦٦ - وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥، اعتصم سكان قرية الزعيم، شرق القدس، احتجاجا على استمرار اسرائيل في هدم منازل الفلسطينيين.
    À Mansouri, une maison habitée appartenant à Hassan Ali Khachchab a été endommagée. À Bayada, un obus a causé des dégâts à une maison habitée appartenant à Selim Alyan ainsi qu'à trois autres maisons appartenant à des membres de la famille Alyan, dont Amer Alyan. UN وكما أصيب منزل مأهول في بلدة المنصوري عائد للمواطن حسن علي خشاب وسقطت قذيفة في بلدة البياضة فأصابت منزل مأهول عائد للمدعو سليم عليان، وثلاث منازل عائدة ﻵل عليان في البلدة المذكورة عرف منهم منزل المواطن عامر عليان.
    Au cours de la période considérée, des maisons appartenant à des Serbes y ont de nouveau été incendiées, et dans un cas, la brigade de pompiers locale a refusé d'intervenir. UN وخلال فترة اﻹبلاغ، دمرت مرة أخرى منازل للصربيين في البلدة بالحريق العمد، وحدث مرة أن رفضت فرقة الاطفائية المحلية التدخل في الحريق.
    — Aux environs de la municipalité de Podujevo, dans les villages de Perane et de Donja Dubnica, des maisons appartenant à des Serbes ont été incendiées. UN - وفي قريتي بيرانه ودونيا الواقعتين في منطقة بلدية بودويفو، أحرقت منازل يملكها الصرب.
    Un témoin hutu qui avait fui la colline le jeudi 21 octobre a déclaré qu'à son retour le dimanche suivant des cadavres tutsis gisaient par terre et les maisons appartenant à des Tutsis avaient été brûlées. UN وشهد شاهد من الهوتو فر من التل يوم الخميس، ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، بأنه لدى عودته يوم اﻷحد التالي، وجد جثث التوتسي ملقاة في العراء ووجد أن المنازل التي تخص التوتسي قد أحرقت.
    237. Le 28 janvier 1994, il a été signalé que, selon le commandement central, les FDI avaient démoli 205 maisons appartenant à des Palestiniens impliqués dans des activités terroristes et muré 228 maisons et 146 impasses entre 1988 et la fin de l'année 1993. (Ha'aretz, 28 janvier 1994) UN ٢٣٧ - في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ذكرت اﻷنباء أنه على حد قول القيادة المركزية، قامت قوات الدفاع الاسرائيلية بهدم ٢٠٥ من المنازل التي تخص فلسطينيين شاركوا في أنشطة إرهابية، وأغلقت ٢٢٨ منزلا و ١٤٦ شارعا خلفيا من عام ١٩٨٨ الى نهاية عام ١٩٩٣. )هآرتس، ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    255. Le nombre de maisons appartenant à des Arabes qui ont été démolies par les autorités israéliennes a considérablement augmenté depuis la fin du mois de juillet 1997. UN اﻷدلة الشفوية ٢٥٥ - صعدت السلطات اﻹسرائيلية عمليات هدم المنازل التي يملكها العرب إلى حد كبير منذ نهاية شهر تموز/يوليه ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد