ويكيبيديا

    "maisons closes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيوت الدعارة
        
    • المواخير
        
    • دور البغاء
        
    • بيوت دعارة
        
    • بيوت للدعارة
        
    • مواخير
        
    • للمواخير
        
    • بيوت البغاء
        
    • بيت دعارة
        
    • بيت للدعارة
        
    • لبيوت الدعارة
        
    • ودور الدعارة
        
    Obtention de revenus par la prostitution, exploitation de maisons closes UN كسب العيش من البغاء، مخالفة حظر بيوت الدعارة
    Les maisons closes, les salons de massage et les services d'escorte autrefois légaux ont disparu. UN وقد تلاشت بيوت الدعارة وقاعات التدليك وخدمات المرافقة التي كانت قانونية من قبل.
    Il y a également les mesures entreprises pour la fermeture des maisons closes et les chambres de passe par le conseil municipal de la commune de Ouagadougou. UN كما اتخذ مجلس بلدية واغادوغو إجراءات تهدف إلى غلق بيوت الدعارة.
    Sans hommes qui achètent des services sexuels, les trafiquants, les souteneurs et les propriétaires de maisons closes seraient acculés à la faillite. UN ذلك أنه إذا توقف الرجال عن ممارسة شراء الجنس، سيصبح المتاجرون به، والقوادون، وأصحاب المواخير بلا عمل.
    L'analyse du point de vue des femmes indique que celles-ci ne voient pas de danger social dans le développement de la prostitution et des réseaux de maisons closes. UN ويظهر تحليل مواقف النساء أنهن لا يرين أية مخاطر اجتماعية في تفشي البغاء وتزايد عدد المواخير.
    Au nombre des travaux figurent un examen des publications et des entretiens avec les organisations non-gouvernementales, avec des tenanciers de maisons closes et d'associations communautaires. UN وتشمل البحوث مراجعة أدبية ومقابلات مع منظمات غير حكومية ومُشغِّلي دور البغاء ومجموعات محلية.
    Ces derniers ont pour mission de veiller au respect des normes en vigueur dans les maisons closes. UN وتتمثل مهمة هذه المصالح في التأكد من احترام القواعد المعمول بها في بيوت الدعارة.
    Ce n'est plus dans les maisons closes que se manifestent les comportements à haut risque des jeunes mais dans des activités sexuelles clandestines. L'utilisation illicite du stupéfiant risque d'alimenter une seconde vague d'épidémie. UN ويتحول السلوك الشديد الخطورة بصورة متزايدة بين الشباب من ممارسة الجنس في بيوت الدعارة إلى ممارسة الجنس على نحو سري، كما يمكن للاستعمال غير المشروع للمخدرات أن يؤجج ظهور موجة ثانية من الوباء.
    De nombreuses filles qui travaillent dans les maisons closes d'El Hajeb seraient d'anciennes bonnes. UN ويدعى أن عدداً كبيراً من الفتيات اللاتي يعملن في بيوت الدعارة قد عملن في مرحلة الطفولة كخادمات بالمنازل.
    Les prostituées n'ont pas de licence et les maisons closes non plus. UN والبغايا غير مرخصات، وكذلك بيوت الدعارة.
    Elle se déclare alarmée par la position adoptée par le Gouvernement des Pays-Bas et par son peuple de tolérer les maisons closes. UN 8 - وأعربت أيضا عن انزعاجها إزاء موقف الحكومة الهولندية والشعب الهولندي المتسامح من إدارة بيوت الدعارة بحرية.
    Quelles sont les mesures prises pour veiller à ce que les maisons closes respectent les conditions de travail appropriées ainsi que les normes pertinentes? UN وسألت أيضا عن التدابير التي تتخذ لضمان تقيد بيوت الدعارة بظروف العمل الملائمة ومعايير العمل؟
    Les prostituées y sont moins visibles actuellement parce que les maisons closes se sont multipliées le long de la route. UN ويشاهَد اﻵن عدد أقل من البغايا بسبب ظهور العديد من المواخير على طول الطريق.
    La prostitution juvénile est un problème parce qu'elle se cache dans les maisons closes, les hôtels de passe ou les bars érotiques, en particulier à Dubi. UN ويمثل بغاء اﻷحداث مشكلة ﻷنه يختفي في المواخير أو الفنادق أو محلات الجنس، خاصة في دوبي.
    L'organe de contrôle note que la position des travailleurs du sexe s'est légèrement améliorée surtout depuis l'interdiction des maisons closes z été levée. UN ويذكر " الراصد " أن وضع العاملات بالجنس لم يتحسن سوى بقدر لا يكاد يُذكر، منذ رفع الحظر على المواخير.
    - Article 273 - Autoriser des mineurs de moins de 14 ans à pénétrer dans des maisons closes UN الفرع 273 - السماح لأشخاص دون الرابعة عشرة بالدخول إلى المواخير
    Le Gouvernement érythréen a fait fermer toutes les maisons closes qui abritaient des prostituées depuis l'époque des anciens régimes coloniaux. UN 63- وقد حظرت حكومة دولة إريتريا جميع دور البغاء التي تؤوي بغايا والتي كانت قائمة منذ الأنظمة الاستعمارية السابقة.
    Les deux sœurs ont été vendues à des maisons closes ou des services d'escorte aux fins de prostitution, moyennant une commission. UN وبدلاً من ذلك، تم بيع الشقيقتين إلى بيوت دعارة أو خدمات المرافقة لغرض ممارسة البغاء، وكل هذا مقابل أجرة نظير الوساطة.
    La loi namibienne interdit les maisons closes, le proxénétisme, le racolage, le fait de vivre des revenus de la prostitution et l'esclavage des femmes à des fins sexuelles. UN ويحظر القانون الناميبي، مثل قانون جنوب افريقيا إدارة بيوت للدعارة والقوادة واﻹغواء من جانب البغايا، والتكسب من البغاء، واسترقاق المرأة ﻷغراض جنسية.
    J'ai rencontré des filles et des femmes vendues à des maisons closes pour le profit de quelqu'un et j'ai parlé en République démocratique du Congo à une orpheline de 12 ans qui a été sauvagement violée par quatre hommes dans une région où le viol est utilisé comme arme de guerre. UN والتقيت بفتيات ونساء تم بيعهن إلى مواخير لحساب أشخاص آخرين وتكلمت مع يتيمة تبلغ من العمر 12 عاما في جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت قد تعرضت للاغتصاب بوحشية من قبل أربعة رجال في منطقة يستخدم فيها الاغتصاب كسلاح حرب.
    Les femmes ne semblent pas comprendre que le développement rapide des maisons closes et toutes les formes de prostitution, en Estonie, constituent une menace sérieuse pour de nombreuses jeunes femmes pouvant être victimes d'un marché sexuel en pleine expansion. UN والنساء لا يفهمن أن النمو السريع للمواخير وكل أشكال البغاء في إستونيا تشكل خطرا على العديد من الشابات اللواتي يمكن أن تبتلعهن سوق الجنس المتوسعة.
    Lorsque ce trafic ne sera plus lucratif, les propriétaires de maisons closes se mettront en quête d'autres sources de revenus, qui, espérons-le, seront légales. UN وعندما لا يعود الاتجار مربحاً، سيبحث أصحاب بيوت البغاء عن سبل أخرى لإدرار الدخل، ويُؤمل أن تكون سبلاً قانونية.
    Article 141: Détention de personnes de sexe féminin dans des maisons closes et dans tout autre lieu UN الفرع S141 احتجاز أنثى في بيت للدعارة وفي أماكن أخرى
    Parmi les violations présumées figuraient l'extorsion de fonds sur les personnes des travailleurs migrants pour leur prétendue libération, la vente de jeunes filles à des maisons closes ou des intermédiaires, ou encore le recrutement de force de jeunes garçons. UN ومن هذه الانتهاكات المزعومة ابتزاز أموال العمال المهاجرين للإفراج عنهم، وبيع الفتيات لبيوت الدعارة أو السماسرة، وتجنيد الفتيان.
    M. Flinterman souligne que, d'après le rapport, la délivrance de nouvelles licences pour la création de maisons de tolérance ou maisons closes a été suspendue en attendant que l'État entreprenne un examen des dispositions légales en vigueur. UN 55 - السيد فلنترمان: لاحظ أنه طبقا للتقرير، أنه قد جرى تعليق منح تراخيص جديدة لإقامة المواخير ودور الدعارة في الوقت الذي تستعد فيه الدولة لاستعراض الأحكام القانونية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد