Le nombre des maisons des Nations Unies a été porté à 58 au total. | UN | وقد وصل عدد دور الأمم المتحدة إلى ما مجموعه 58 داراً. |
Le manque de locaux gratuits empêche également l'ouverture de nouvelles maisons des Nations Unies. | UN | وكذلك يعيق عدم وجود أماكن لا يُدفع عنها إيجار إقامة المزيد من دور الأمم المتحدة. |
Au paragraphe 32, l'Assemblée demande des renseignements sur le rôle du Département de l'information dans l'application des recommandations du Secrétaire général concernant la création de maisons des Nations Unies. | UN | في الفقرة 32 طُلبت معلومات أيضا عن مشاركة إدارة الإعلام في سياق تنفيذ توصيات الأمين العام بشأن إقامة دور الأمم المتحدة. |
Le plan d’ensemble concernant les bureaux de pays est en cours d’analyse dans la perspective de l’établissement des maisons des Nations Unies. | UN | وضعــت خطة لصيانـة أماكن المقار ويجــري حاليــا تحليــل خطة أماكن المكاتــب القطرية في سياق تنفيذ دار اﻷمم المتحدة. |
:: Facilitation de la construction de maisons des Nations Unies écologiquement rationnelles en coopération avec le Groupe de la gestion de l'environnement | UN | :: تسهيل عملية إنشاء دور للأمم المتحدة مراعية للبيئة، بالتعاون مع فريق الإدارة البيئية |
L’ONUDI est pleinement attachée à l’intégration dans le réseau croissant de maisons des Nations Unies. | UN | واليونيدو ملتزمة التزاما كاملا بالاندماج في شبكة بيوت اﻷمم المتحدة المتنامية . |
L'analyse de la situation des locaux des bureaux de pays est en cours, dans le cadre de la mise en oeuvre du programme relatif aux maisons des Nations Unies. | UN | ويجري الاضطلاع بتحليل لأماكن المكاتب القطرية في إطار تنفيذ تقرير دور الأمم المتحدة. |
L'analyse de la situation des locaux des bureaux de pays est en cours, dans le cadre de la mise en oeuvre du programme relatif aux maisons des Nations Unies. | UN | ويجري الاضطلاع بتحليل لأماكن المكاتب القطرية في إطار تنفيذ خطة إنشاء دور الأمم المتحدة. |
Le PNUD n'avait pas rassemblé d'informations permettant de décider dans quels pays les maisons des Nations Unies étaient une option envisageable et il n'avait pas fixé de date limite pour mettre les Maisons en place. | UN | ولم تكن ثمة بيانات لتقييم الحالات التي تشكل فيها دور الأمم المتحدة خيارا مجديا أو مواعيد مستهدفة لإنشاء هذه الدور. |
D'autres pays pilotes ont également reçu un appui en matière d'opérations communes d'achat, de partage des locaux et de création de maisons des Nations Unies. | UN | ودُعّمت أيضا بلدان رائدة أخرى فيما يتعلق بالمشتريات المشتركة، وأماكن العمل المشتركة وإنشاء دور الأمم المتحدة. |
Le Sous-Groupe se propose d'affiner encore les directives et les documents normalisés de façon à ce que les équipes de pays puissent établir plus facilement les possibilités de mise en place de maisons des Nations Unies et de services communs. | UN | وينوي الفريق الفرعي إدخال تحسينات إضافية على هذه المبادئ التوجيهية والوثائق الموحدة لمساعدة الأفرقة القطرية في تحديد الفرص المتعلقة بإنشاء دور الأمم المتحدة والخدمات المشتركة. |
Le renforcement de cette politique est explicité dans le rapport sur les maisons des Nations Unies que le PNUD a présenté aux conseils d'administration des entités membres du Groupe des Nations Unies pour le développement au printemps de 1999. | UN | ويتجلى تعزيز هذه السياسة في تقرير البرنامج الإنمائي عن دور الأمم المتحدة المقدم إلى المجالس التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في ربيع عام 1999. |
Plusieurs éléments essentiels à la planification et à la réalisation du programme de création de maisons des Nations Unies sont maintenant en place. | UN | ويوجد حاليا عدد من العناصر اﻷساسية لدعم التخطيط والتنفيذ الفعالين لبرنامج دار اﻷمم المتحدة. |
Elle a ajouté que sa délégation était également favorable au lancement, par le FNUAP, d'un programme de construction de maisons des Nations Unies et approuvait la méthode proposée pour en financer le coût. | UN | وأضاف المتكلم أن وفد بلده يؤيد أيضا الصندوق فيما يتعلق ببرنامج دار اﻷمم المتحدة واﻷسلوب المقترح لتمويل التكاليف. |
Plusieurs délégations estimaient que les informations fournies ne leur permettaient pas de prendre une décision éclairée au sujet des deux possibilités qui s'offraient concernant la poursuite de la mise en oeuvre du programme relatif aux maisons des Nations Unies. | UN | وأعرب عدد من الوفود عما يصادفه من صعوبات إزاء ما يوفر له من معلومات، في إصدار حكم مستنير، بشأن الخيارين المتعلقين بتنفيذ برنامج دار اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
Chaque fois que c'était possible, le Département a encouragé la création de maisons des Nations Unies et y a pris part. | UN | وشجعت الإدارة على إنشاء دور للأمم المتحدة كلما كان ذلك مجديا والمشاركة فيها. |
On vise actuellement à l'installation annuelle de cinq nouvelles maisons des Nations Unies. | UN | وتستدعي الأهداف الحالية إضافة خمس دور للأمم المتحدة سنويا. |
Selon les résultats de cette évaluation, et compte tenu des fonds disponibles, on déciderait alors des maisons des Nations Unies qu'il conviendrait d'ouvrir. | UN | ويتوقف الاستمرار في إنشاء بيوت اﻷمم المتحدة على التقييم وتوفر التمويل. |
Le Secrétaire général a approuvé la définition donnée aux maisons des Nations Unies et le Groupe des Nations Unies pour le développement s'emploie à en créer davantage. | UN | وأيد اﻷمين العام تعريف بيت اﻷمم المتحدة، ويعمل الفريق اﻹنمائي بنشاط فيما يتصل بتأسيس المزيد من بيوت اﻷمم المتحدة هذه. |
Il existe actuellement 46 maisons des Nations Unies officiellement désignées, dont cinq désignées en 2001. | UN | وهناك حاليا 46 دارا للأمم المتحدة مصنّفة رسميا، 5 منها صُنِفَت سنة 2001. |
Deux autres délégations ont noté qu'il convenait d'accorder une attention toute particulière à la durabilité des mesures d'harmonisation et encouragé les pays accueillant des organismes des Nations Unies à prendre des dispositions spécifiques pour créer des maisons des Nations Unies. | UN | وذكر وفدان آخران أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص باستدامة التدابير التنسيقية وشجع البلدان التي تستضيف منظمات الأمم المتحدة على اتخاذ ترتيبات خاصة لإنشاء دار للأمم المتحدة في كل منها. |
Les pays pilotes s'efforcent également de mutualiser les appuis TIC et d'aménager des infrastructures informatiques rationnelles dans les maisons des Nations Unies communes. | UN | وتسعى البلدان الرائدة أيضا لتقاسم خدمات دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتبسيط الهياكل اللاسلكية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دُور الأمم المتحدة المشتركة. |
31. Les travaux sur le partage des services, qui n'ont pas encore vraiment commencé, sont indispensables si l'on veut que les maisons des Nations Unies permettent de réaliser des économies à long terme. | UN | ١٣ - ولا تزال هناك حاجة لبدء العمل الجدي بشأن الخدمات المشتركة ومن اللازم كفالة أن تفضي دور اﻷمم المتحدة في واقع اﻷمر إلى تحقيق وفورات شاملة في التكلفة على المدى الطويل. |
Centres d'information et maisons des Nations Unies | UN | الأول - مراكز الأمم المتحدة للإعلام ودور الأمم المتحدة |