| Allocution de Sa Majesté le Roi Hamad bin Issa Al Khalifa, Souverain du Royaume de Bahreïn | UN | كلمة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين |
| En perdant sa Majesté le Roi Hassan II, le monde a perdu un grand homme. | UN | إن العلم قد فقد سياسياً عظيماً بوفاة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني. |
| Sa Majesté le Roi Mswati III, Chef d'Etat du Royaume du Swaziland, est escortée hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | أصطحب صاحب الجلالة الملك مسواتي الثالث، رئيس دولة مملكة سوازيلند الى خارج قاعة الجمعية العامة. |
| Deuxièmement, Sa Majesté le Roi a indiqué qu'il appartenait au Gouvernement royal du Cambodge de se prononcer. | UN | وثانيا، قال جلالة الملك إن الحكومة الملكية لكمبوديا هي التي لها أن تفصل في اﻷمر. |
| Le Représentant spécial est particulièrement sensible au soutien sans faille que Sa Majesté le Roi lui manifeste pour sa mission. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن بالغ تقديره لما قدمه جلالة الملك لمهمته من دعم قوي لا يكل. |
| TD/388 Déclaration de la Conférence - Remerciements à Sa Majesté le Roi de Thaïlande | UN | بيان المؤتمر - إعراب عن الشكر لصاحب الجلالة ملك تايلند TD/388 |
| Remerciements à Sa Majesté le Roi de Thaïlande | UN | إعراب عن الشكر لصاحب الجلالة ملك تايلند |
| Sa Majesté le Roi Hamad bin Issa Al Khalifa, Souverain du Royaume de Bahreïn, prononce une allocution. | UN | ألقى حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين، كلمة أمام الجمعية العامة. |
| Sa Majesté le Roi Hussein aura légué à la nation arabe et à la Jordanie un grand patrimoine de sagesse, un grand patrimoine de clairvoyance, un grand patrimoine de courage. | UN | لقد خلف صاحب الجلالة الملك حسين لﻷمة العربية ولﻷردن إرثا عظيما من الحكمة والرؤيا والشجاعة. |
| Nous disons au peuple jordanien que Dieu tout puissant continuera de soulager la douleur infinie qu'il a endurée à la suite de la disparition de Sa Majesté le Roi. | UN | ونطلب من الله العلي القدير أن يخفف اﻵلام الشديدة التي ألمت بشعب اﻷردن بسبب الرحيل المفاجئ لصاحب الجلالة الملك. |
| En outre, la justice est rendue au nom de Sa Majesté le Roi, protecteur des droits et libertés des citoyens en vertu de l'article 19 de la Constitution. | UN | وفضلا عن ذلك فإن العدالة تطبق باسم صاحب الجلالة الملك حامي حقوق وحريات المواطنين بموجب المادة 19 من الدستور. |
| Allocution de Sa Majesté le Roi Abdullah Bin Al Hussein, Roi du Royaume hachémite de Jordanie | UN | خطاب صاحب الجلالة الملك عبدالله بن الحسين، عاهل المملكة الأردنية الهاشمية |
| 3. Allocution de Sa Majesté le Roi Hussein Ibn Talal, Roi du Royaume hachémite de Jordanie | UN | ٣ - كلمة صاحب الجلالة الملك حسين بن طلال، ملك المملكة اﻷردنية الهاشمية |
| Sa Majesté le Roi Abdullah II bin Al Hussein du Royaume hachémite de Jordanie | UN | جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين، ملك المملكة الأردنية الهاشمية |
| Sa Majesté le Roi Abdullah II bin Al Hussein, Chef d'État du Royaume hachémite de Jordanie, prononce une allocution. | UN | ألقى جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين، رئيس دولة المملكة الأردنية الهاشمية، كلمة أمام الجمعية العامة. |
| Tu dois la porter au secrétaire de sa Majesté le Roi. En main propre. | Open Subtitles | أريدك أن توصلها إلى وزير جلالة الملك سلمها له يداً بيد |
| Sa Majesté, le roi George II, apprécie beaucoup votre soutien. | Open Subtitles | إن جلالة الملك جورج الثاني ممتن جداً لمساندتكم |
| Allocution de Sa Majesté le Roi Mswati III, Chef d'Etat du Royaume du Swaziland | UN | خطاب جلالة الملك مسواتي الثالث، رئيس دولة مملكة سوازيلند |
| Sa Majesté le Roi Mswati III, Chef d'Etat du Royaume du Swaziland, est escortée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب جلالة الملك مسواتي الثالث، رئيس دولة مملكة سوازيلند، إلى قاعة الجمعية العامة. |
| La Conférence a également adopté, après qu'elles lui ont été présentées par M. Awni Behnam, Secrétaire de la Conférence, une motion de remerciement adressée à Sa Majesté le Roi de Thaïlande, et une motion de gratitude adressée au Gouvernement et au peuple thaïlandais. | UN | واعتمد المؤتمر أيضا، في أعقاب بيان قدمه السيد عوني بهنام، أمين سر المؤتمر، إعرابا عن الشكر لصاحب الجلالة ملك تايلند وإعرابا عن الامتنان لحكومة تايلند وشعبها. |
| En décembre de la même année, il est nommé Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de Sa Majesté le Roi du Maroc auprès de la République hellénique de Grèce. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر من تلك السنة، عُيِّن سفيرا فوق العادة ومفوضا لصاحب الجلالة ملك المغرب لدى جمهورية اليونان. |
| La détermination et la préoccupation du Gouvernement s'expriment dans le décret royal sur le VIH/sida promulgué par Sa Majesté le Roi du Bhoutan en mai 2004. | UN | إذ يعكس المرسوم الملكي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر عن صاحب الجلالة ملك بوتان في أيار/مايو 2004، التزام الحكومة واهتمامَها بالموضوع. |