Le Conseil exécutif décide s'il veut faire droit à cette demande à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. | UN | وتتم الموافقة على الطلب بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين والمصوتين. |
Le Conseil exécutif décide s'il veut faire droit à cette demande à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. | UN | وتتم الموافقة على الطلب بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين والمصوتين. |
Le Conseil exécutif décide s'il veut faire droit à cette demande à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. | UN | وتتم الموافقة على الطلب بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين والمصوتين. |
En cas de nécessité publique, l'Assemblée législative peut imposer à la propriété, à la majorité des deux tiers de la totalité de ses membres, des limitations d'intérêt social. > > | UN | لأغراض الضرورة العامة، يجوز للجمعية التشريعية أن تفرض بثلثي أصوات أعضائها كافة قيودا على الملكية لأغراض المصلحة العامة``. |
La cinquième Assemblée de révision s'est réunie le 1er octobre pour ratifier et adopter avant le 31 octobre, à la majorité des deux tiers de l'ensemble des représentants, une version finale du projet de Constitution révisé de façon à tenir compte des neuf points relevés par le Gouvernement américain (voir par. 6, cidessus). | UN | وعقد المؤتمر الاستعراضي الخامس في 1 تشرين الأول/أكتوبر؛ وكلف بالتصديق والموافقة، في موعد لا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر، وبأغلبية ثلثي أصوات جميع المندوبين، على النص النهائي للدستور المنقح بما يتماشى مع تسع قضايا حددتها الحكومة الاتحادية للولايات المتحدة (انظر الفقرة 6 أعلاه). |
Une fois que la Commission sera parvenue à un accord sur ces changements, une majorité des deux tiers de l'Assemblée sera requise pour les adopter. | UN | وبمجرد أن تتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأن التعديلات، سيكون من الضروري الحصول على أغلبية الثلثين في الجمعية لاعتمادها. |
La disposition en question exige-t-elle une majorité des deux tiers de la majorité absolue spécifiée? | UN | فهل يتطلب الحكم أغلبية الثلثين من اﻷغلبية المطلقة المذكورة في الشرط ؟ |
Un juge de la Cour suprême ne peut être relevé de ses fonctions par le Président du Gouvernement du Sud-Soudan que pour faute grave, incompétence et incapacité, sur recommandation du Président de ladite Cour, conformément à la loi et sous réserve de l'approbation par la majorité des deux tiers de l'ensemble des membres de l'Assemblée législative du Sud-Soudan. | UN | ورئيس حكومة جنوب السودان هو الجهة الوحيدة المخول لها عزل أحد قضاة المحكمة العليا إذا أساء السلوك بصورة فاضحة أو بسبب عدم الكفاءة، وذلك بتوصية من رئيس المحكمة العليا ورهناً بموافقة ثلثي أعضاء المجلس التشريعي لجنوب السودان. |
Ces situations seront décidées au parlement à une majorité des deux tiers de tous les représentants. | UN | ويقرر البرلمان وجود هذه الحالات بأغلبية ثلثي جميع اﻷعضاء. |
Les cinq membres dont sera composé le Conseil seront élus par l'Assemblée législative à la majorité des deux tiers de ses membres. | UN | واﻷعضاء الخمسة الذين سيتألف منهم هذا المجلس ستنتخبهم الجمعية التشريعية بأغلبية ثلثي اﻷصوات. |
Mais, en outre, le Conseil peut spontanément, à la majorité des deux tiers de ses membres, se saisir de telle ou telle question sur laquelle il entend appeler l'attention du Souverain. | UN | وللمجلس أن يقرر بأغلبية ثلثي أعضائه أن يتصدى تلقائياً لقضايا يرى من المفيد استرعاء نظر الملك إليها. |
Au cours d'une session extraordinaire, des questions additionnelles peuvent être ajoutées à l'ordre du jour par décision de l'Assemblée, prise à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. | UN | يجوز خلال دورة استثنائية، إدراج بنود إضافية في جدول الأعمال، بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية الحاضرين والمشتركين في التصويت. |
Au cours d'une session extraordinaire, des questions additionnelles peuvent être ajoutées à l'ordre du jour par décision de l'Assemblée, prise à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. | UN | يجوز خلال دورة استثنائية، إدراج بنود إضافية في جدول الأعمال، بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية الحاضرين المصوتين. |
Au cas où elle ne peut y parvenir, les amendements sont adoptés à la majorité des deux tiers de tous les États Parties. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك، تكون الموافقة على التعديلات بأغلبية ثلثي أصوات جميع الدول الأطراف. |
Au cas où elle ne peut y parvenir, les amendements sont adoptés à la majorité des deux tiers de tous les États Parties. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك، تكون الموافقة على التعديلات بأغلبية ثلثي أصوات جميع الدول الأطراف. |
Au cas où elle ne peut y parvenir, les amendements sont adoptés à la majorité des deux tiers de tous les États Parties. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك، تعتمد التعديلات بأغلبية ثلثي أصوات جميع الدول الأطراف. |
Au cas où elle ne peut y parvenir, les amendements sont adoptés à la majorité des deux tiers de tous les États Parties. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك، تعتمد التعديلات بأغلبية ثلثي أصوات جميع الدول الأطراف. |
Les textes de loi doivent être approuvés par le Gouverneur qui peut leur opposer son veto, lequel peut être annulé par un vote à la majorité des deux tiers de l'Assemblée. | UN | وتخضع التشريعات لموافقة الحاكم، الذي يجوز إبطال حقه في النقض بأغلبية ثلثي أصوات الهيئة التشريعية. |
Les textes de loi doivent être approuvés par le Gouverneur qui peut leur opposer son veto, lequel peut être annulé par un vote à la majorité des deux tiers de l'Assemblée. | UN | وتخضع التشريعات لموافقة الحاكم، الذي يجوز إلغاء حقه في النقض (الفيتو) بثلثي أصوات الهيئة التشريعية. |
Toute proposition de la Présidence, agissant au nom de la Cour, tendant à augmenter ou, par la suite, réduire le nombre de juges, soumise en application de l'article 36, paragraphe 2, du Statut, est considérée comme adoptée si elle est approuvée par l'Assemblée à la majorité des deux tiers de ses membres et devient effective à la date fixée par celle-ci. | UN | يعتبر كل اقتراح تقدمه الرئاسة، باسم المحكمة، بشأن زيادة أو تخفيض عدد القضاة، عملا بالفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي، اقتراحا معتمدا إذا ووفق عليه بثلثي أصوات أعضاء الجمعية ويبدأ نفاذه في وقت تحدده الجمعية. |
La cinquième Assemblée de révision s'est réunie le 1er octobre pour ratifier et adopter avant le 31 octobre, à la majorité des deux tiers de l'ensemble des représentants, une version finale du projet de Constitution révisé de façon à tenir compte des neuf points relevés par le Gouvernement fédéral américain (voir par. 10, ci-dessus). | UN | وعقد المؤتمر الاستعراضي الخامس في 1 تشرين الأول/أكتوبر؛ وكلف بالتصديق والموافقة، في موعد لا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر، وبأغلبية ثلثي أصوات جميع الوفود، على النص النهائي للدستور المنقح بما يتماشى مع تسع قضايا حددتها الحكومة الاتحادية للولايات المتحدة (انظر الفقرة 10). |
Comment ces trois pays en développement seront-ils choisis? Il a été dit que ces pays pourraient être choisis à la majorité des deux tiers de l'ensemble des membres du Conseil. | UN | كيف سيتم اختيار البلدان النامية الثلاثة؟ لقد اقتُرح أن يجرى اختيار بلدان فرادى تحوز أغلبية الثلثين في تصويت يشترك فيه مجموع اﻷعضاء ككل. |
Il peut également réaliser, de sa propre initiative et après un vote à la majorité des deux tiers de ses membres, des études sur les thèmes relevant de sa compétence. | UN | وبإمكانه أيضا إجراء دراسات بشأن مسائل تقع ضمن نطاق اختصاصه، بمبادرة منه ورهنا بالحصول على أغلبية الثلثين من أصوات أعضائه. |
Le Conseil choisit et nomme, à la majorité des deux tiers de ses membres, les juges et les procureurs à tous les niveaux, sauf ceux qui sont élus par la population (juges de paix). | UN | والمجلس مسؤول عن القيام، بموافقة ثلثي أعضائه، بانتقاء وتعيين القضاة والمدعين على جميع المستويات، إلا عندما ينتخبهم الشعب (قضاة الصلح). |