ويكيبيديا

    "maladies contagieuses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمراض المعدية
        
    • أمراض معدية
        
    • الأمراض السارية
        
    • بأمراض معدية
        
    • للأمراض المعدية
        
    • بالأمراض المعدية
        
    • الأمراض الانتقالية
        
    • الأمراض المُعدية
        
    • اﻷمراض المعدية التي
        
    • الأمراض المنقولة
        
    • الأمراض الوبائية
        
    • والأمراض المُعدية
        
    • أمراضا معدية
        
    • بالأمراض السارية
        
    • للأمراض السارية
        
    Il faut craindre la réapparition de maladies contagieuses comme le choléra et la poliomyélite. UN ويخشى من عودة ظهور بعض الأمراض المعدية مثل الكوليرا وشلل الأطفال.
    Il a également mis en relief les mauvaises conditions dans les prisons, où la situation se caractérisait par le surpeuplement, la présence de maladies contagieuses et une violence endémique. UN وشددت أيضاً على الظروف السيئة في السجون، التي تتميز بالاكتظاظ وتفشي الأمراض المعدية والأوبئة المستوطنة والعنف.
    L'amélioration des services de soins de santé primaire, en particulier en faveur des mères et la lutte contre les maladies contagieuses; UN تحسين خدمات الرعاية الصحية الأولية وخاصة للأمهات والأطفال ومكافحة الأمراض المعدية.
    Il pourrait entraîner l'apparition de maladies contagieuses qui n'existent pas en Micronésie. UN وقد تسفر عن دخول أمراض معدية لم تكن موجودة في ميكرونيزيا.
    Nombre de cas de maladies contagieuses couvertes par les UN حالات الأمراض السارية المشمولة ببرامج التلقيح
    Indicateurs des maladies contagieuses (2007) UN مؤشرات الإصابة ببعض الأمراض المعدية خلال العام 2007
    La santé et la sécurité humaine sont encore plus menacées par des épidémies successives de maladies contagieuses, le plus souvent le choléra et la méningite. UN ويزيد من تدهور الصحة والأمن البشري تكرار تفشي الأمراض المعدية التي هي في العادة الكوليرا والالتهاب السحائي.
    Étant donné la gravité de cet enjeu, les pays en développement ont adopté une double démarche pour lutter à la fois contre les maladies contagieuses et les maladies non transmissibles. UN ونظرا لخطورة هذا التحدي، اعتمدت البلدان النامية نهجاً ذا شقين لمكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية على حد سواء.
    En coopération avec le Ministère de la santé, les autorités ont procédé à des vaccinations contre d'autres maladies contagieuses. Traitement médical UN كما تم إجراء التطعيمات اللازمة للوقاية من الأمراض المعدية الأخرى بالاشتراك مع وزارة الصحة.
    La section des maladies contagieuses (Ministère de la santé publique) offre avant et après tests, des services consultatifs auxquels toutes les personnes séropositives ont droit, et on s'efforce de rechercher les sujets-contacts. UN وتقديم المشورة قبل الاختبار وبعده متاح عن طريق قسم الأمراض المعدية بوزارة الصحة العامة.
    Le nombre de décès dus à des maladies contagieuses a baissé de façon marquée. UN وطرأ انخفاض شديد على عدد الوفيات الناجمة عن الأمراض المعدية.
    En outre, l'insalubrité et le surpeuplement des cellules contribuent à la propagation de maladies contagieuses telles que la tuberculose et les dermatoses. UN وفضلا عن ذلك، تسهم رداءة الصرف الصحي واكتظاظ زنزانات السجن في انتشار الأمراض المعدية مثل السل والأمراض الجلدية.
    Il est aussi chargé d'enquêter sur les débuts d'épidémie et de fournir des services d'experts au niveau national sur le contrôle et la prévention des maladies contagieuses. UN وهو مسؤول أيضا عن التحقيق في ظهور الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية بشأن التحكم في الأمراض المعدية ومنعها.
    Le service de la surveillance des maladies est dotée de ressources permettant d'identifier, d'observer et de contrôler les maladies contagieuses qui se déclarent. UN وفرع مراقبة الأمراض مزود بمصادر لتحديد ورصد ومراقبة ظهور الأمراض المعدية.
    Elle porte sur la lutte contre les maladies contagieuses, sur la formation du personnel médical et sur les échanges d'informations et de publications dans le domaine de la santé. UN ويتلخص التعاون في مكافحة الأمراض المعدية وتأهيل وتدريب القوى العاملة الطبية وتبادل المعلومات والنشرات الصحية.
    Le Ministère de la santé publique a promulgué l'ordonnance No 4 de 1988 concernant la vaccination des enfants contre certaines maladies contagieuses. UN وأصدر وزير الصحة العامة القرار رقم 4 لسنة 1988 بشأن تطعيم الأطفال ضد بعض الأمراض المعدية.
    Un grand nombre de détenues présentent des troubles psychiques et souffrent aussi de maladies contagieuses. UN والكثير من السجناء يعاني من اضطرابات نفسية أو من أمراض معدية.
    Les résultats de ce programme concernent notamment la lutte contre les maladies contagieuses dans la région et les moyens de perdre du poids dans ces pays où le problème de l'obésité se pose souvent. UN وتشمل نتائج هذا البرنامج مكافحة الأمراض السارية في المنطقة وإنقاص الوزن في البلدان التي توجد بها مشكلة السمنة.
    Les conditions d'hygiène seraient déplorables et les détenus atteints de maladies contagieuses sont logés avec les autres prisonniers. UN ويقال إن شروط الاصحاح رديئة في السجن حيث يتم إيواء سجناء مصابين بأمراض معدية مع غيرهم من المساجين.
    Pour les États membres de l'ASEAN, les maladies non transmissibles constituent un défi majeur, qui aggrave les effets meurtriers des maladies contagieuses. UN تعتبر الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأمراض غير المعدية تحدياً رئيسياً يضاعف الآثار الفتاكة للأمراض المعدية.
    Les efforts de préparation aux catastrophes ont aussi été intensifiés durant la période considérée, y compris en ce qui concerne les maladies contagieuses. UN كما حُثت جهود التأهب للكوارث خلال تلك الفترة، بما في ذلك الجهود المتصلة بالأمراض المعدية.
    6) Soit exempt de maladies contagieuses " . UN أن يكون سالماً من الأمراض الانتقالية.
    30. Le taux de mortalité causée par les maladies contagieuses en 2008 était de 2,87 pour 100 000 habitants. UN 30- بلغ معدل الوفيات في عام 2008 بسبب الأمراض المُعدية 2.87 لكل 000 100 نسمة.
    Au cours des premiers mois de 1993, le nombre des enfants atteints de maladies contagieuses a été sept fois plus élevé qu'en 1991. UN فقد زاد عدد اﻷمراض المعدية التي تصيب اﻷطفال في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٣ سبع مرات عن مثيله في عام ١٩٩١.
    En outre, ils ont réexprimé leur reconnaissance au G8 pour sa promesse d'abonder à ce fonds, en y voyant une étape importante dans la lutte contre le fléau que constituent les maladies contagieuses et vers l'obtention de médicaments essentiels, sûrs et à prix abordable. UN وعلاوة على ذلك، جدّدوا التأكيد على تقديرهم لالتزام مجموعة الثمانية بالتبرع لهذا الصندوق باعتبار ذلك خطوةً لمكافحة كارثة الأمراض المنقولة بالعدوى والحصول على أدوية أساسية آمنة وفي المتناول.
    Un programme de développement à long terme du secteur de la santé a mis l'accent sur les soins de santé en matière de reproduction, la vaccination des enfants, le traitement des maladies contagieuses courantes et la maîtrise des épidémies et des maladies sexuellement transmissibles. UN ويولي برنامج طويل الأجل لتطوير القطاع الصحي أولوية للرعاية الصحية الإنجابية، والتغطية التحصينية للأطفال، وعلاج الأمراض السارية الأساسية، ومكافحة الأمراض الوبائية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    et les maladies contagieuses UN جيم - برامج مكافحة الأوبئة والأمراض المُعدية
    Il a été établi qu'un grand nombre d'insectes avaient été infectés par la peste, le choléra et d'autres maladies contagieuses. UN وقد ثبت أن عددا كبيرا من الحشرات كان يحمل أمراضا معدية مثل الطاعون والكوليرا وغيرهما.
    546. La situation est satisfaisante en matière de maladies contagieuses et aucune épidémie majeure n'est survenue. UN 546- والحالة المتعلقة بالأمراض السارية جيدة ولم تحدث حالات عدوى خطيرة.
    Selon l'édition de 2002 du rapport sur les maladies contagieuses publié par le Département de la lutte contre la maladie, qui relève du Ministère de la santé: UN 205- أظهر التقرير الوبائي السنوي للأمراض السارية لعام 2002 الصادر عن مديرية رقابة الأمراض في وزارة الصحة الأمور التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد