ويكيبيديا

    "maladies et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمراض
        
    • واﻷمراض
        
    • اﻷمراض والحالات
        
    • المرض وسوء
        
    • آفات وأمراض
        
    • الطبية وخدمات
        
    • والمرض وعدم
        
    • اﻷمراض واﻷوبئة
        
    • للمرض وسوء
        
    La part des maladies et conditions insuffisamment définies a augmenté aussi bien en Serbie centrale qu'en Voïvodine. UN وزاد نصيب الأمراض والحالات غير المحددة على نحو كاف في كل من وسط صربيا وفويفودينا.
    Pour certaines maladies et certaines causes de décès, la Hongrie est en tête des statistiques internationales. UN وفيما يتعلق ببعض الأمراض ومسببات الوفاة، تحتل هنغاريا مكان الصدارة في الإحصاءات الدولية.
    Ces facteurs de risque peuvent tous être modifiés, ce qui rend ces maladies et les décès prématurés qui en résultent éminemment évitables. UN ويمكن تعديل عوامل الخطر هذه جميعاً، ممّا يجعل تلك الأمراض والوفيات المبكّرة الناجمة عنها قابلة للوقاية بقدر كبير.
    Au plan national, citons l'analphabétisme, les maladies et la pauvreté, tous dûs à un développement insuffisant. UN أما على الصعيد الوطني فتتمثل العقبات باﻷمية واﻷمراض والفقر، وهي عقبات ناتجة كلها عن نقص التنمية.
    Pour trouver des choses, guérir des maladies, et des mots à ne jamais prononcer. Open Subtitles تعويذة لعلاج الأمراض حتى أن هناك تعويذة أخبرتني بألاّ استخدمها أبداً
    Je te demande de te joindre à nous, la nouvelle espèce, pure, libérée des maladies, et des pièges de la technologie. Open Subtitles أصلى أن تتبعنا لكى تكون من ضمن البشرية الجديده نقى وخالى من الأمراض حر من مصيدة التكنولوجيا
    Le droit à la santé requiert des États qu'ils prennent des mesures pour prévenir et traiter ces maladies et lutter contre elles. UN ويُلزِم الحق في الصحة الدول بالعمل على الوقاية من هذه الأمراض ومكافحتها وعلاجها.
    Les estimations comprennent un ensemble complet de causes de maladies et de traumatismes, ainsi qu'une sélection des risques sanitaires majeurs et leurs déterminants. UN وتشمل التقديرات مجموعة شاملة من أسباب الأمراض والإصابات، ومخاطر ومحددات رئيسية مختارة للصحة.
    Source: Direction générale de lutte contre les maladies et de l'hygiène de l'environnement, Ministère de la santé 2008. UN المصدر: المديرية العامة لمكافحة الأمراض والصحة البيئية، وزارة الصحة العامة في إندونيسيا، 2008.
    Le Ministère devrait par ailleurs adopter des programmes visant à éradiquer certaines maladies et à prévenir les maladies infectieuses. UN وينبغي للوزارة أيضاً اعتماد برامج للقضاء على جميع أنواع الأمراض والوقاية من الأمراض المعدية.
    Son objectif est de mieux faire comprendre au public les principales maladies et d'aider les patients à mieux gérer leur maladie. UN ويهدف الموقع إلى تعزيز الفهم لدى الجمهور بشأن الأمراض الرئيسية ومساعدة المرضى على إدارة أمراضهم بشكل أفضل.
    Les maladies et les endémies naguère disparues refont surface, de même que tant d'autres fléaux nouveaux. UN والآن نرى الأمراض الوبائية التي تلاشت تقريبا، تطل برأسِها من جديد، وتظهر آفات جديدة.
    Les États parties sont responsables au premier chef de la surveillance des poussées de maladies et de la lutte contre ces poussées. UN تقع على عاتق الدول الأطراف المسؤولية في المقام الأول عن مراقبة حالات تفشي الأمراض المعدية ومكافحتها.
    Prévoir des incitations à la notification des poussées de maladies et réduire les répercussions sociales et économiques de cette notification précoce; UN توفير حوافز للإخطار عن ظهور الأمراض وكذلك الحد من التبعات الاجتماعية والاقتصادية المتصلة بهذا الإبلاغ المبكر
    Les objectifs sont de prévenir et réduire les effets des maladies et des parasites ou ravageurs des êtres humains, des animaux et des plantes. UN والأغراض من ذلك هو منع الأمراض والآفات المتعلقة بالإنسان والحيوان والنبات والحد من أثرها.
    L'éradication de nombreuses maladies et épidémies, notamment de maladies qui étaient à l'origine de handicaps, telles que la poliomyélite et le tétanos; UN القضاء على العديد من الأمراض والأوبئة وخاصة الأمراض المسببة للإعاقة كالشلل والكزاز.
    Par ailleurs, le Haut Commissariat finance des projets bicommunautaires ayant trait à la sylviculture et à la lutte contre les parasites et les maladies, et des activités de mesure de la pollution de l'environnement. UN كما تضطلع المفوضية بتمويل المشاريع المشتركة بين الطائفتين في مجالات الحراجة، ومكافحة اﻵفات واﻷمراض وقياس تلوث البيئة.
    Cas de maladies et états de morbidité déterminés d'après les activités des services de santé féminine, 1995 et 1996 UN الجدول ٢٨ - اﻷمراض والحالات المرضية المتعرف عليها في أنشطة الرعاية الصحية للمرأة، لعامي ٥٩٩١ و ٦٩٩١
    Il fallait utiliser une approche intégrée, étant donné les interactions entre les maladies et la malnutrition, et l'impact de mauvaises conditions d'assainissement et d'hygiène sur la malnutrition. UN ويلزم وجود منهج متكامل، نظرا للتأثير المتبادَل بين المرض وسوء التغذية، وتأثير سوء المرافق الصحية، وسوء الوقاية الصحية على التغذية.
    Le développement de plantes, de maladies et de ravageurs résistants; UN ▪ نشوء آفات وأمراض وأعشاب ضارة قادرة على المقاومة؛
    Assurance maladie après la cessation de service : fonds de réserve pour les charges relatives aux assurances maladies et soins dentaires (A/65/342 et A/65/507) UN التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة: الصناديق الاحتياطية للخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان (A/65/342 و A/65/507)
    Une décennie de violence, de faim, de maladies et d'incertitudes a fait naître un niveau de désespoir sans précédent, que l'on ne retrouve pratiquement nulle part ailleurs dans le monde. UN فعقدٌ من العنف والجوع والمرض وعدم اليقين أدى إلى مستويات من اليأس لم يسبق لها مثيل.
    Les maladies et les épidémies qui peuvent être prévenues par la vaccination continuent de sévir étant donné que la couverture vaccinale n’a pas encore atteint le niveau voulu. UN ولا تزال اﻷمراض واﻷوبئة التي يمكن الوقاية منها باللقاحات متفشية ﻷن غطاء التحصين لم يصل بعد إلى المستويات التي يمكن أن تمنع انتشار اﻷمراض.
    Le Rapport 2003 sur le développement humain établi par le Programme des Nations Unies pour le développement fait état d'un taux de mortalité infantile de 135 pour 1 000 dans les années 90 en raison des maladies et de la malnutrition. UN وذكر تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتنمية البشرية لعام 2003 أن معدل الوفيات فيما بين الأطفال يبلغ 135 لكل ألف في التسعينات نتيجة للمرض وسوء التغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد