maladroite, et encore plus sotte. | Open Subtitles | خرقاء كالعادة وضعيفةً مرتين اكثر من المعتاد |
Ça l'aide avec ses migraines mais ça la rend un peu maladroite. | Open Subtitles | إنها مُصابة بالصداع النصفي وهذا العقار يجعلها خرقاء قليلًا |
Quand tu as rejoint les hôtesses, tu étais une fille maladroite, avec une vilaine peau et tu bégayais. | Open Subtitles | عندما جأتِ للعمل كمضيفة كنتِ فتاه خرقاء ببشرة سيئة ولثغة |
Non, ta femme maladroite l'a fait tomber du mur et a brisé la vitre. | Open Subtitles | كلا, زوجتك الخرقاء عندما قامت بتثبيتها على الجدار تسببتً في كسرها |
Je tiens le monde par les couilles, Fisher. Avec poigne. C'est la plus maladroite des opérations de police que j'ai vues. | Open Subtitles | أنا أملك العالم من خصيتيه يا فيشر. لقد كان هذا أكثر عمل شرطة أخرق شاهدته في حياتي. |
En fait, comme l'a dit Joel, j'étais un peu maladroite. | Open Subtitles | في الواقع، كما قال جول كنت خرقاء حقيقية |
Je veux dire que s'il essaie de semer la zizanie entre nous, utiliser ma défunte épouse est une manière maladroite d'y parvenir. | Open Subtitles | أعنى أنه إذا كان يريد الإيقاع بيننا بإستخدام زوجتى المتوفاة فتبدو لي كطريقة خرقاء |
La RFA est maintenant dirigée par une femme maladroite... qui a autant de charisme qu'une nouille. | Open Subtitles | والان اصبحت المانيا تسمى بجمهورية ألمانيا الاتحادية المانيا حاليا تقع تحت قبضة يد امرأة خرقاء. |
Zoey était soit très maladroite ou soit elle a été très agressive envers cette pauvre tablette. | Open Subtitles | زوي - أما كانت حقاً خرقاء أو أنها اخرجت بعض نفسيتها العدوانية الخطير |
Qui lui fait prendre une arme et être maladroite, la fait tomber et tirer deux fois. | Open Subtitles | ونجعلها تحضر مسدس إلى المدرسة وتصبح خرقاء حقاً وتسقطه حتى يخرج منه طلقٌ ناري. |
Ce n'est pas la première fois que je suis maladroite ces derniers temps. | Open Subtitles | هذه لم تكن المره الاولىلقد كنت خرقاء مؤخراً |
Depuis quand je suis devenue aussi maladroite avec tout ça ? | Open Subtitles | أعني متى سيأتي وقت أكون فيه خرقاء مع كل هذا؟ |
Tu es trop gentil. Et je te comprends, je suis si maladroite. | Open Subtitles | أنت لطيف للغاية, وأنا اعرف بما تشعر فانا خرقاء ايضا |
Elle est si maladroite, quand elle est fatiguée. | Open Subtitles | نعم،انه خرقاء جدا عندما تكون تعبة |
Je suis maladroite. Vraiment maladroite. | Open Subtitles | إنّي خرقاء، خرقاء و حسب، خرقاء |
Mais vous savez, perdre ma vieille patte maladroite était un maigre prix à payer. | Open Subtitles | ولكن خسارة يدي الخرقاء لم تكن مُقابل سعر كبير، |
Je suis tellement maladroite que je le renverserais. | Open Subtitles | أما مثل الخرقاء على الأرجح سأسكبه |
Elle est toujours aussi maladroite. | Open Subtitles | وقالت انها لا تزال الأغنام الخرقاء |
Moi, au contraire... j'étais la plus maladroite fillette de 10 ans... de tout l'univers. | Open Subtitles | أنا من الناحية الآخرى، كنت أخرق فتاة بسن 10 أعوام على هذا أو أيّ كوكب آخر. |
Quelqu'un va devoir se pencher sur chaque souvenir dramatique, chque métaphore maladroite, en essayant de trouver toute sorte d'indice sur les raisons pour lesquelles cet homme a été tué. | Open Subtitles | على أحدهم أن يقوم بتمشيط كل ذكرى درامية وكل تشبيه أخرق لكي يجد دليلاً ما |
Et maintenant, cette transition maladroite vers ce questionnaire. | Open Subtitles | والآن تحوّلك الأخرق إلى موضوع الاستبيان. |
Finalement, le lundi 17 mai, le délégué provincial a présenté au Rapporteur spécial le précédent registre des gardes à vue, auquel on avait ajouté de manière maladroite des pages sur lesquelles étaient inscrites l’état des gardes à vue entre le 11 et le 14 mai. | UN | وأخيراً قدم مفوض الإقليم في يوم الاثنين 17 أيار/مايو للمقرر الخاص السجل السابق لحالات الوضع تحت الحراسة، الذي أضيفت إليه بطريقة غير موفقة صفحات سُجِّل فيها كشف حالات الوضع تحت الحراسة في الفترة ما بين 11 و14 أيار/مايو. |