Elle maintiendra le dialogue avec les deux parties pour éviter tout malentendu ou méprise d'un côté ou de l'autre en cas d'incident. | UN | وستواصل القوة التواصل مع الطرفين لمنع حدوث أي سوء فهم أو سوء تصور من جانب أي من الطرفين للأحداث التي تثير القلق. |
Je ne crois pas qu'il y ait de malentendu. Le Sous-Comité a fait le maximum en la matière. | UN | لا أعتقد بوجود أي سوء تفاهم كهذا، ﻷن اللجنة الفرعية بذلت قصارى جهدها في هذا المضمار. |
Dans ces conditions, il n'est pas difficile de deviner quelles seraient les conséquences d'un malentendu, même mineur, entre les deux parties. | UN | وفي هذه الحالة، ليس من الصعب التكهن بالعواقب التي قد تنشأ في حال حدوث أي سوء تفاهم طفيف بين الجانبين. |
Pour dissiper tout malentendu, il faut préciser que l'augmentation du budget correspond à la croissance du PIB et non à celle de la population. | UN | ومن أجل محو أي سوء فهم، تجدر الإشارة إلى أن الزيادة في الميزانية تعادل نمو الناتج المحلي الإجمالي وليس نمو السكان. |
Pour éviter toute erreur ou tout malentendu, nous préférerions n'avoir qu'une liste principale par projet de résolution. | UN | وتجنبا لأي أخطاء أو حالات سوء الفهم، نفضل ألا توجد سوى قائمة أصلية وحيدة لكل مشروع قرار. |
Afin d'éviter toute erreur ou malentendu, le secrétariat préfèrerait disposer d'une seule liste originale pour chaque projet de résolution. | UN | ولتفادي أية أخطاء أو سوء فهم، تفضل الأمانة ألاّ يكون هناك سوى قائمة أصلية واحدة لكل مشروع قرار. |
Qui nous dit que c'est vrai, qu'il ne s'agit pas d'une simple légende, d'un malentendu ? | Open Subtitles | كيف لنا أن نعرف حقيقة هذا وليست مجرد أسطور مجنونة أو سوء فهم؟ |
Je voulais d'abord dire que je crois qu'il y a eu un gros malentendu. | Open Subtitles | أريد البدء بالقول أعتقد بأن كان هنالك سوء تفاهم كبير هنا |
Je leur ai dit que c'était un malentendu, que je saurais tout au château. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ هناك حادثة أو سوء فهم سأكتشفه في القلعة |
IL semblerait qu'il y ait comme un malentendu sur la raison de ma visite ici. | Open Subtitles | يبدو أن هنالك نوع من سوء الفهم عن سبب زيارتي لكِ هنا |
Entre Galilée et le Pape, il y avait un léger malentendu. | Open Subtitles | الفيلسوف غاليلو و البابا كان بينهما سوء تفاهم بسيط |
S'il y a eu un malentendu, je serai heureux de vous rembourser, et vous pourrez partir. | Open Subtitles | إذا كان هناك سوء تفاهم. سأقوم بإعادة أموالكم بكل سرور، و تستطيعوا الذهاب. |
On y va. Bien sûr, c'est moins tragique quand on est à la source du malentendu. | Open Subtitles | طبعا لا يكون الأمر مأساويا كثيرا إن كنت أنت من خلق سوء الفهم |
Il y a un malentendu. On vend pour notre église. | Open Subtitles | هناك سوء تفاهم نحن نبيع اشياء لصالح كنيستنا |
On a eu un léger malentendu lors d'une précédente affaire. | Open Subtitles | كان لدينا سوء تفاهم بسيط خلال صفقاتنا التجارية |
Ce mec dans le placard, tu ne peux pas lui expliquer - que tout cela est un malentendu ? | Open Subtitles | حسبتُ أنّ ذلك الرجل في الخزانة يعمل لديك، ألا يمكنك إقناعه بأنّ ذلك سوء فهم؟ |
Il n'y a pas de raison de saboter une bonne affaire à cause d'un malentendu. | Open Subtitles | وليس هناك سبب لإفساد فرصة تجارة جيدة بسبب سوء فهم سئ فحسب |
Il y a un petit malentendu. Vous avez appelé ? | Open Subtitles | لدينا سوء فهم بسيط أأنتِ من قام بالإتصال؟ |
Et bien, de toute façon, c'était un énorme malentendu, Dieu merci. | Open Subtitles | على أيّ حال، كان سوء فهم كبير حمـدًا للربّ |
Il faut impérativement mettre fin à ce malentendu et recentrer la discussion sur le Pacte. | UN | ولذلك، يجب وضع حد لسوء التفاهم وإعادة تركيز النقاش على العهد. |
Désolé pour le malentendu, mais l'enjeu, ici, c'est la vie. | Open Subtitles | آسف لسوء الفهم ولكن الحياة هي الصفقة هنا |
La retenue du Pakistan ne doit pas faire l'objet d'un malentendu. | UN | وينبغي عدم إساءة فهم ممارسة باكستان لضبط النفس. |
S'il y a eu malentendu à ce sujet, il a pu venir de la traduction de certains termes. | UN | وقال إن وجد التباس في هذا الصدد فقد يعود إلى ترجمة بعض المصطلحات. |
Un petit malentendu, donc c'est maintenant, ce qui est parfait. | Open Subtitles | لقد حدث خلط بسيط لذا فهو الأن الذي هو رائع بدوره |
C'est juste un malentendu. | Open Subtitles | ذلك كان مجرد لخبطة بالبطاقة الإتمانية عزيزتي |
Je suis désolé. Shep m'a dit 8h30. - C'est un malentendu, je suppose. | Open Subtitles | أنا آسف جداً ، لكن شيب قال لي الساعة الثامنة ونصف لقد حصل إلتباس على الأرجح |
Nous devons être particulièrement prudents, pour ne pas causer de malentendu avec le Nord ou encore pire, une guerre. | Open Subtitles | حتى لا يتسبب هذا بسوء فهم مع "كوريا الشمالية" أو يتفاقم الأمر إلى أقامة حرب |
Je n'arrive pas à te prendre au sérieux dans cette robe ...un malheureux malentendu. | Open Subtitles | لا يمكن أن أخذك على محمل الجد في ذلك الفستان لسوء فهم مؤسف |
Il a déclaré qu'il y avait eu un malentendu de part et d'autre lors de l'inspection. | UN | وذكر أنه كان ثمة ارتباك في كلا الجانبين أثناء التفتيش. |
Je voulais simplement m'excuser pour ce malentendu que nous avons eu cette nuit... | Open Subtitles | أنا فقط اردت أن أعتذر عن سؤ الفهم الذي حدث ليلة أمس. |
Il serait bon d'avoir une explication de ce malentendu apparent quant à la nature de la violence au foyer. | UN | وإن الأمر يتطلب تقديم بعض التوضيح لما يظهر من فهم خاطئ للعنف المنزلي. |
En conséquence, le malentendu entre Srebrenica et Tuzla concernant les formulaires au matin du 11 juillet semble, du point de vue de Zagreb, n’avoir eu aucune incidence pour ce qui est de la décision d’approuver la demande d’appui aérien rapproché. | UN | وعلى هذا، يبدو أن الارتباك الذي وقع في صبيحة يوم ١١ تموز/يوليه بين سريبرينتسا وتوزلا بشأن الاستمارات كان، من منظور زغرب، غير ذي صلة بقرار الموافقة على الدعم الجوي المباشر. |