Profitant du soulèvement des mouvements rebelles dans le nord du Mali au début de 2012, il a pris les villes de Gao et de Bourem. | UN | واغتنمت فرصة انتفاضة حركات التمرد في شمال مالي في أوائل عام 2012 لتستولي على مدينتي غاو وبوريم. |
66. La reprise des hostilités au nord du Mali au début de 2013 a provoqué un nouvel afflux de réfugiés maliens en Mauritanie. | UN | وقد أسفر تجدد القتال في شمالي مالي في بداية عام 2013 عن حدوث تدفق إضافي للاجئين الماليين إلى موريتانيا. |
Deux mercenaires libériens interrogés à plusieurs occasions par le Groupe d'experts à Monrovia en septembre 2013 ont fourni des renseignements supplémentaires sur le recrutement de mercenaires effectué au Libéria pour le compte du Mali au début de l'année 2013. | UN | 46 - وحصل الفريق على معلومات إضافية بخصوص تجنيد المرتزقة في ليبريا لصالح مالي في أوائل عام 2013، قدمها إليه مرتزقان ليبريان أجرى معهما الفريق مقابلات في عدة مناسبات في مونروفيا في أيلول/سبتمبر 2013. |
Le Groupe d'experts a obtenu le nom d'un recruteur, un ancien général des LURD qui a été blessé lors d'affrontements au Mali au début de l'année 2013 et est rentré à Monrovia pour procéder à de nouveaux recrutements. | UN | وحصل الفريق على اسم أحد مجنِّدي المرتزقة، وهو جنرال سابق في جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية أصيب أثناء القتال في مالي في أوائل عام 2013. ورجع هذا الجنرال إلى مونروفيا سعيا لتجنيد المزيد من المقاتلين. |
:: Tenue de la première réunion du Groupe des amis du Mali au sein de la Communauté des démocraties à Bamako, en vue d'appuyer le rétablissement de l'ordre démocratique dans ce pays; | UN | :: عقد الاجتماع الأول لفريق أصدقاء مالي التابع لمجتمع الديمقراطيات في باماكو بهدف دعم عودة مالي إلى النظام الديمقراطي؛ |
2000-2001 Membre de la Cellule chargée de gérer le mandat du Mali au Conseil de Sécurité de l'ONU | UN | 2000-2001: عضو خلية وزارة الخارجية المكلفة بإدارة ولاية مالي في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة |
Ambassadeur du Mali au Togo, | UN | سفير مالي في توغو |
A/C.1/50/L.52 — Amendement au projet de résolution A/C.1/50/L.29 intitulé " Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des petites armes " , présenté par le Mali au nom des coauteurs le 10 novembre 1995 | UN | A/C.1/50/L.52 - تعديلات على مشروع القرار A/C.1/50/L.29 المعنون " نزع السلاح العام الكامل " قدمتها مالي في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ باسم المشتركين في تقديم مشروع القرار |
Ce projet est actuellement examiné par le Département des opérations de maintien de la paix et la MINUSMA ainsi que par d'autres partenaires intéressés, et une mission conjointe de la Direction exécutive et du Département devrait se rendre au Mali au début de 2014. | UN | وتجري مناقشة المشروع مع إدارة عمليات حفظ السلام وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وغيرهما من الشركاء المعنيين، ويُتوقع إيفاد بعثة مشتركة بين المديرية وإدارة عمليات حفظ السلام إلى مالي في أوائل عام 2014. |
4) Le Comité salue la transition démocratique accomplie par le Mali au début des années 90. | UN | (4) ترحب اللجنة بالانتقال إلى الديمقراطية الذي حققته مالي في بداية التسعينات. |
Le 8 août 2012, le Conseil a tenu un débat sur la situation au Mali au titre de la question intitulée < < Paix et sécurité en Afrique > > . | UN | في 8 آب/أغسطس 2012، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة للنظر في الحالة السائدة في مالي في إطار البند المعنون ’’السلام والأمن في أفريقيا‘‘. |
Le Mécanisme continue à demander l'avis du Département de la sûreté et de la sécurité et du représentant habilité au Mali au sujet de la sécurité sur place, où plus de la moitié des condamnés du TPIR purgent leur peine. | UN | 70 - وواظبت الآلية أيضا على طلب المشورة بصورة منتظمة من إدارة شؤون السلامة والأمن والمسؤول المعين في مالي في ما يتعلق بالحالة الأمنية في هذا البلد، الذي يُنفّذ فيه حاليا ما يزيد على نصف عدد الأحكام التي أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Le Mécanisme continue à demander l'avis du Département de la sûreté et de la sécurité et du représentant habilité au Mali au sujet de la sécurité sur place, et il suit de près la situation des personnes condamnées par le Tribunal et détenues dans ce pays. | UN | 54 - وواصلت الآلية طلب المشورة من إدارة شؤون السلامة والأمن والمسؤول المعين في مالي في ما يتعلق بالحالة الأمنية في هذا البلد وتقوم بالرصد الدقيق للحالة الأمنية لمداني المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في ذلك البلد. |
Le Mécanisme continue à demander l'avis du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat et du représentant habilité au Mali au sujet de la sécurité sur place, et il suit de près la situation des personnes condamnées par le TPIR et détenues dans ce pays. | UN | 54 - وواصلت الآلية طلب المشورة من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة والمسؤول المُكلّف في مالي في ما يتعلق بالحالة الأمنية الوطنية، وتراقب الآلية عن كثب الوضع الأمني للأشخاص المدانين في ذلك البلد. |
Un général mercenaire interrogé par le Groupe d'experts à Zwedru (comté de Grand Gedeh) en septembre 2013, qui a déclaré avoir combattu au Mali au début de l'année 2013, a indiqué que le Gouvernement ivoirien lui avait versé environ 8 000 dollars (4 millions de francs CFA) en août 2013. | UN | وفي مقابلة أجراها الفريق مع أحد جنرالات المرتزقة في زويردو، بمقاطعة غراند غيديه، في أيلول/سبتمبر 2013، قال الجنرال، الذي أخبر الفريق بأنه قاتل في مالي في أوائل عام 2013، إن حكومة كوت ديفوار دفعت له نحو 000 8 دولار (4 ملايين فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية) في آب/أغسطس 2013. |
Pendant la période considérée, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest ont essentiellement axé leurs efforts sur l'instabilité causée par le déclenchement de la rébellion armée dans le nord du Mali au début de janvier 2012 et le coup d'État militaire contre le Président Amadou Toumani Touré le 22 mars 2012. | UN | 24 - وشكّلت حالة عدم الاستقرار الناجمة عن اندلاع التمرد المسلح في شمال مالي في مطلع كانون الثاني/يناير 2012، والانقلاب العسكري اللاحق على الرئيس السابق أمادو توماني توري في 22 آذار/مارس 2012، محورَي التركيز الرئيسيين لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأنشطة مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا، خلال الفترة المستعرضة. |
Avec l'appui du FNUAP, les prestataires de soins de santé et les organisations de la société civile ont sillonné les pays, du Nigéria au Soudan, d'Éthiopie au Niger, du Mali au Cameroun et ailleurs, pour échanger leurs expériences et promouvoir des programmes novateurs. | UN | وبدعم من صندوق السكان، تنقل مقدمو الخدمات الصحية ومنظمات المجتمع المدني من نيجيريا إلى السودان، ومن إثيوبيا إلى النيجر، ومن مالي إلى الكاميرون، وإلى بلدان أخرى لتبادل الخبرات والنهوض بالبرمجة الابتكارية. |
Répondant aux préoccupations soulevées par le représentant du Mali au sujet de la lenteur de la procédure de recours, le représentant du pays hôte l'a invité à examiner la question lors d'une réunion trilatérale avec la ville de New York qui, à son avis, serait plus utile qu'un débat dans le cadre du Comité. | UN | 9 - وردا على الشواغل التي أثارها ممثل مالي فيما يتعلق ببطء وتيرة معالجة الطعون، دعا ممثل البلد المضيف ممثل مالي إلى مناقشة هذه المسألة في اجتماع ثلاثي مع سلطات مدينة نيويورك من شأنه أن يسفر حسبما يعتقد عن نتائج إيجابية أكثر من مناقشة المسألة في إطار اللجنة. |