ويكيبيديا

    "maltraitance et l'exploitation des enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاعتداء على الأطفال واستغلالهم
        
    • التعدِّي على الأطفال واستغلالهم
        
    • معاملة الأطفال واستغلالهم
        
    L'UNODC a également commencé une étude sur les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants, et les moyens de lutter contre ce phénomène. UN واستهل المكتب أيضا دراسة عن آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وسبل حل هذه المشكلة.
    Les enquêtes sur les infractions liées à la maltraitance et l'exploitation des enfants commises à l'aide de technologies sont généralement considérées comme intervenant a posteriori. UN وعلى وجه العموم، تُعتبر التحقيقات في حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم ذات طبيعة تفاعلية.
    II. Étude visant à faciliter l'identification, la description et l'évaluation des effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants UN ثانياً- دراسة لتيسير تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم
    Guide de discussion pour le débat thématique sur la protection des enfants à l'ère numérique: l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants UN دليل المناقشة المواضيعية بشأن حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم
    VI. Utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants UN سادسا- إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم
    Le programme relatif à la protection des enfants vise à consolider les systèmes permettant de lutter contre la maltraitance et l'exploitation des enfants et la violence dont ils sont victimes. UN 34 - ويهدف برنامج حماية الطفل إلى تعزيز نظم معالجة مشاكل إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم وممارسة العنف ضدهم.
    Le groupe d'experts a indiqué que d'une manière générale, les besoins de formation étaient importants en ce qui concerne la détection des infractions liées à la maltraitance et l'exploitation des enfants à l'aide de technologies et les enquêtes y relatives et la mise en place de structures publiques d'appui. UN وأشار فريق الخبراء عموماً إلى وجود حاجة كبيرة إلى التدرّب فيما يتصل بالكشف والتحقيق بشأن جرائم الاعتداء على الأطفال واستغلالهم المسهلة بالتكنولوجيا ولإنشاء بنى تنظيمية حكومية داعمة.
    Le groupe a également noté qu'il serait utile de créer une équipe interinstitutions sur la maltraitance et l'exploitation des enfants à l'aide des technologies. UN كما لاحظ الفريق العامل أنَّ إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الأجهزة معنية بجرائم الاعتداء على الأطفال واستغلالهم التي تسهّلها التكنولوجيا من شأنه أن يكون وسيلة مفيدة.
    L'État partie devrait renforcer les mesures destinées à combattre la maltraitance et l'exploitation des enfants et lancer des campagnes de sensibilisation du public aux droits des enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمكافحة حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وأن تنظم حملات لتوعية الجمهور بشأن حقوق الأطفال.
    Parmi les conséquences de la pauvreté chronique, on peut citer la maltraitance et l'exploitation des enfants, parfois même au nom de la poursuite d'objectifs de développement, et la communauté internationale doit avoir pour priorité essentielle d'y mettre un terme. UN ومن بين عواقب الفقر المزمن الاعتداء على الأطفال واستغلالهم حتى في متابعة الأهداف الإنمائية، فينبغي أن يكون من الأولويات الأساسية للمجتمع الدولي وضع نهاية لهذه الأوضاع.
    Un certain nombre d'orateurs se sont félicités de la mise en œuvre du Programme mondial contre la cybercriminalité par l'ONUDC et de l'étude permettant d'identifier, de décrire et d'évaluer les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants, élaborée par le Secrétariat. UN ورحَّب عددٌ من المتكلِّمين بالبرنامج العالمي المعني بالجريمة السيبرانية الذي وضعه مكتب المخدِّرات والجريمة، وكذلك بالدراسة التي أعدَّتها الأمانة حول تسهيل تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    Dans cette résolution, le Conseil économique et social a prié l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'effectuer une étude permettant d'identifier, de décrire et d'évaluer les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إجراء دراسة تيسِّر تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    4. Plusieurs facteurs sont à l'origine des préoccupations croissantes quant aux effets des nouvelles technologies de l'information et de la communication sur la maltraitance et l'exploitation des enfants. UN 4- أدَّت عوامل عدَّة إلى تزايد القلق بشأن آثار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة في ظاهرة الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    16. L'évaluation des effets des nouvelles technologies de l'information et de la communication sur la maltraitance et l'exploitation des enfants en fait ressortir la continuité. UN 16- تبرز من خلال تقييم آثار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم سلسلة متصلة من الآثار.
    g) Document de séance sur une étude permettant d'identifier, de décrire et d'évaluer les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants (E/CN.15/2014/CRP.1). UN (ز) ورقة اجتماع عن دراسة لتسهيل تحديد ووصف وتقييم آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم (E/CN.15/2014/CRP.1).
    a) Nature et ampleur du problème de l'utilisation malveillante des nouvelles technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants: UN (أ) طبيعة ونطاق مشكلة إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم:
    S'il y a de nombreux instruments et mécanismes juridiques disponibles aux niveaux national, régional et international pour lutter contre la maltraitance et l'exploitation des enfants dans le monde réel, il y en a très peu pour lutter contre ces types d'infractions lorsqu'elles sont commises en ligne ou grâce aux technologies de l'information et de la communication. UN وعلى الرغم من توفّر العديد من الصكوك والآليات القانونية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لمكافحة التعدِّي على الأطفال واستغلالهم خارج نطاق الإنترنت، فإن عدد تلك الصكوك والآليات غير كاف لمكافحة جرائم التعدِّي على الأطفال واستغلالهم عبر الإنترنت أو باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Cette situation montre qu'il est vraiment nécessaire d'adopter une législation spécifique et d'autres mesures juridiques et techniques et de fournir une assistance pour lutter contre la maltraitance et l'exploitation des enfants au moyen de l'utilisation malveillante desdites technologies. UN وتبرز هذه الحالة الحاجة الماسة لسن تشريعات محددة واتخاذ تدابير قانونية وتقنية أخرى وتقديم المساعدة للتصدي لجرائم التعدِّي على الأطفال واستغلالهم المرتكبة عن طريق إساءة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    3. Tout aussi invisibles, au moins pour ceux qui ne sont ni des victimes directes ni les auteurs, sont les infractions liées à la question au centre des débats de la vingtième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à savoir: " l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants " . UN 3- والجرائم المتصلة بالموضوع المحوري البارز لدورة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية العشرين، وهو: " إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم " ، غير مرئية هي كذلك، على الأقل بالنسبة لأولئك الذين لا هم بضحاياها ولا هم بمرتكبيها.
    31. Aussi dissimulée que la corruption, si ce n'est plus, il faut évoquer la criminalité relative au thème traité en bonne place dans l'ordre du jour de la vingtième session de la présente Commission: " Utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants " . UN 31- من الجرائم المستترة كالفساد تماما، إن لم تكن أشد منها استتارا، تلك الجرائم المتصلة بالموضوع المحوري لدورة اللجنة العشرين وهو: " إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم " .
    En mai 2002, le Roi Mohammed VI a prié le Parlement des enfants de prêter une attention particulière à la question des enfants victimes de violences et un comité d'experts a été chargé d'élaborer un programme national contre la maltraitance et l'exploitation des enfants. UN وفي أيار/مايو 2002، طلب الملك محمد السادس من برلمان الأطفال أن يولي عناية خاصة لمسألة الأطفال ضحايا العنف، وعُيّنت الآن لجنة خبراء لوضع برنامج وطني لمكافحة سوء معاملة الأطفال واستغلالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد