Des MAMAP avaient déjà été utilisées pour tuer ou intimider des agents d'organisations humanitaires dans le pays. | UN | وكانت الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تستعمل سابقاًً في قتل موظفي الإغاثة في بوروندي وترهيبهم. |
Mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) mises en place | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق |
Le problème fondamental des MAMAP réside dans la façon dont elles sont employées et non dans la façon dont elles sont conçues. | UN | ويكمن جوهر مشكلة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الطريقة التي تُستخدم بها هذه الألغام وليس في تصميمها. |
i) L'emploi sans discrimination de MAMAP est interdit. | UN | `1` يحظر الاستخدام العشوائي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
vi) Une coopération et une assistance pour la mise en œuvre juridique des règlements et restrictions relatifs aux MAMAP. | UN | `6` التعاون والمساعدة على التنفيذ القانوني للوائح التنظيمية والقيود المتصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
ii) La garantie que les MAMAP ne seraient pas utilisées dans une guerre d'agression contre leur territoire; | UN | `2` توفير ضمانة بعدم استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حرب عدوانية ضد إقليمها؛ |
Le Royaume du Maroc estime que tant qu'un protocole particulier ne traite pas de la question des MAMAP, cette catégorie d'armes demeure régie par le Protocole II modifié. | UN | وترى المملكة المغربية أن هذه الفئة من الأسلحة ستظل خاضعة للبروتوكول الثاني المعدل ما لم يوجد بروتوكول خاص يعالج مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Dans de telles circonstances, les MAMAP sont mises en place en très petit nombre, souvent une seule, et sans que soit respectée la disposition prévisible habituellement associée à un champ de mines utilisé à des fins de protection. | UN | وفي هذه الحالات، توضع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بكميات قليلة للغاية، وغالباً ما يوضع واحد منها، دون اتباع نهج يمكن التكهن به بالنسبة لحقول الألغام التي تزرع من أجل الحماية. |
Un certain nombre de rapports mettant l'accent sur le problème humanitaire que posent les MAMAP ont aussi été présentés par l'ONU. | UN | وقدمت الأمم المتحدة أيضاً عدداً من التقارير التي تبرز الآثار الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Les États parties ont en fait décidé de conserver la question des MAMAP dans les ordres du jour des réunions annuelles des États parties à la Convention. | UN | فقررت الدول الأطراف، بدلاً من ذلك، إبقاء مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على جداول أعمال الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في الاتفاقية. |
Alors que celleci quittait les lieux, le pneu arrière a heurté une MAMAP. | UN | وعندما بدأت السيارة بالتحرك ارتطم إطارها الخلفي بلغم من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
S'y rajoute le fait que certains modèles de MAMAP que l'on trouve en Afghanistan sont étanchés de telle sorte que les chiens ne peuvent pas repérer la trace d'explosifs sur le sol ni, en conséquence, détecter les mines. | UN | ثم إن بعض نماذج الألغام غير الألغام المضادة للأفراد الموجودة في أفغانستان هي ألغام مقفلة بإحكام بحيث لا تستطيع الكلاب شم أي رائحة لأثر متفجرات على سطح الأرض، وبالتالي فهي لا تتمكن أيضاً من اكتشافها. |
Les MAMAP devraientelles comporter un ou plusieurs dispositifs de mise à feu? | UN | ■ هل ينبغي أن يكون لصمامات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد خيار واحد أم عدة خيارات؟ |
En ce qui concerne les MAMAP à faible contenu métallique, les procédures normalisées de fonctionnement jouentelles un rôle compensateur? | UN | ■ هل تُعَوِّض إجراءات التشغيل الموحَّدة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ذات المحتوى الفلزي الأدنى؟ |
MAMAP dotées de dispositifs antimanipulation | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزَوَّدة بأجهزة مضادة للمناولة |
Incidences humanitaires de l'utilisation des MAMAP | UN | آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على الإنسان |
Incidences des MAMAP sur les opérations de déminage humanitaire | UN | تأثير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عمليات التطهير للأغراض الإنسانية |
La majorité des programmes menés dans le monde se heurte à la présence de MAMAP lors d'opérations de déminage humanitaire. | UN | تصادِف معظم البرامج في جميع أنحاء العالم الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أثناء عمليات التطهير من الألغام. |
Cet incident fait ressortir à quel point le personnel qui, de par le monde, est engagé dans des opérations de paix, est vulnérable face aux effets dévastateurs des MAMAP utilisées contre des véhicules qui ne sont pas blindés. | UN | ويبين الحادث مدى تعرض الموظفين الذين يشاركون في عمليات دعم السلم في جميع أنحاء العالم للآثار المدمرة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد عندما تستعمل ضد المركبات غير المدرعة. |
Document établi pour la réunion des experts militaires par le Coordonnateur pour la question des MAMAP | UN | أعده المنسق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد من أجل اجتماع الخبراء العسكريين |
i) À ne transférer aucune MAMAP sans certificat d'utilisation; | UN | `1` عدم نقل أية ألغام غير الألغام المضادة للأفراد بدون شهادة المستعمِل النهائي؛ |
On tombe fréquemment sur des MAMAP contenant un minimum de métal dans les Balkans, en Afghanistan, en Angola et dans le Caucase. | UN | وتوجد الألغام القليلة المعدن من غير الألغام المضادة للأفراد عادة في منطقة البلقان وأفغانستان وأنغولا والقوقاز. |
l) Par < < emploi > > , l'emploi, la mise en place ou la pose d'une MAMAP/MAV. | UN | (ل) يشمل مصطلح " استخدام " استخدام لغم غير الألغام المضادة للأفراد/لغم مضاد للمركبات أو إطلاقه أو وضعه. |
5. Conception des détonateurs et capteurs des MAMAP/MAV | UN | 5- تصميم صمامات الألغام غير المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات وأجهزة استشعار هذه الألغام |
9. Par < < MAMAP mise en place à distance > > , une MAMAP qui n'est pas directement mise en place, mais qui est lancée par une pièce d'artillerie, un missile, un lanceroquettes, un mortier ou un engin similaire, ou larguée d'un aéronef. | UN | 9- يعني مصطلح " لغم غير الألغام المضادة للأفراد مبثوث عن بُعد " لغماً غير الألغام المضادة للأفراد لم يُزرع مباشرة وإنما أُطلق بمدفع أو قذيفة أو صاروخ أو مدفع هاون أو وسيلة مماثلة. |
Aucune règle du Protocole II modifié n'exige que les MAMAP soient détectables. | UN | إذ لا وجود في البروتوكول الثاني المعدل لأحكام تقضي بأن تكون الألغام غير الألغام المضادة للأفراد قابلة للكشف. |
VII. Emploi de MAMAP par des acteurs autres que les États et autres | UN | سابعاً- استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد الذي تقوم به جهات |
38. Le Président rappelle que la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2008 a décidé de demeurer saisie de la question des mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP), sous la responsabilité du Président désigné. | UN | 38- الرئيس ذكَّر بأن اجتماع عام 2008 للأطراف المتعاقدة السامية قرَّر الإبقاء على مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد قيد النظر وأن يضطلع الرئيس المعيَّن بالمسؤوليات الشاملة في هذا الشأن. |