L'année dernière, nous avons participé activement au Groupe de travail de la Troisième Commission, qui a défini le mandat du Haut Commissaire. | UN | وقد اشتركنا اشتراكا فعالا في العام الماضي في الفريق العامل التابع للجنة الثالثة، حيث تم وضع ولاية المفوض السامي. |
Elle estime qu'aucune disposition du projet de résolution ne doit être interprétée comme limitant le mandat du Haut Commissaire. | UN | ومن رأيه أنه ليس في مشروع القرار ما يمكن تفسيره على أنه يحد من ولاية المفوض السامي. |
La Barbade estime qu'avant la création d'un tel poste, il faut tenir compte des considérations suivantes : tout d'abord, le mandat du Haut Commissaire doit être défini correctement. | UN | وترى بربادوس أنه قبل إنشاء هذا المنصب، ينبغي مراعاة الاعتبارات التالية: أولا، ينبغي تحديد ولاية المفوض السامي بشكل مرض. |
Cet énoncé de mission montre bien que les droits fondamentaux des femmes sont une partie essentielle du mandat du Haut—Commissaire. | UN | ويمثل بيان البعثات اعترافاً بأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة هي جزء أساسي من ولاية المفوضة السامية. |
La Déclaration et le Programme d’action de Vienne, comme le mandat du Haut Commissaire aux droits de l’homme, réaffirment l’importance de l’universalité, de l’objectivité et de la non-sélectivité de l’examen des questions relatives aux droits de l’homme. | UN | وأكد مجددا إعلان وبرنامج عمل فيينا ولاية المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أهمية العالمية والحياد واللاإنتقائية عند النظر في مسائل حقوق اﻹنسان. |
Pour le mandat du Haut Commissaire aux droits de l'homme, les résultats des procédures spéciales, et les conclusions des rapporteurs et des experts serviront également de base à son dialogue avec les gouvernements. | UN | وفيما يتعلق بولاية المفوض السامي لحقوق الانسان، سوف تكون نتائج الاجراءات الخاصة والمقررين والخبراء الخاصين أيضا بمثابة أساس لحوارهم مع الحكومات. |
La délégation vénézuélienne espère que le Groupe de travail se mettra d'accord sans tarder sur la question du mandat du Haut Commissaire afin qu'il puisse entrer en fonctions le plus rapidement possible. | UN | وقال إن وفد فنزويلا يأمل في أن يتوصل الفريق العامل الى اتفاق دون تأخير بشأن مسألة ولاية المفوض السامي حتى يتسنى لهذا المفوض الاضطلاع بمهامه في أقرب وقت ممكن. |
Nous voudrions exprimer notre satisfaction au sujet de la prorogation de deux ans du mandat du Haut Commissaire des Nations Unies aux réfugiés, M. Ruud Lubbers. | UN | إننا نود أن نعرب عن اغتباطنا لتمديد ولاية المفوض السامي لشؤون اللاجئين السيد رود لوبرس. |
Elle l'assure enfin que son pays appuiera la résolution recommandant la prolongation du mandat du Haut Commissaire. | UN | وأكدت له أخيرا أن بلاده ستدعم القرار الذي يوصى بإطالة مدة ولاية المفوض السامي. |
L'Algérie a toujours prêté son concours au HCR et estime que le mandat du Haut Commissaire doit être renouvelé. | UN | والجزائر ما فتئت دائما تساند المفوضية، وهي ترى أنه ينبغي تجديد ولاية المفوض السامي. |
Il ajoute à ce propos qu'il serait bon que le programme 19 soit adopté tel quel par l'Assemblée générale car cela montrerait l'importance que les États Membres attachent au mandat du Haut Commissaire. | UN | وفي هذا الصدد، أضاف قائلا إنه من المستصوب أن تعتمد الجمعية العامة البرنامج ١٩ كما هو ﻷن من شأن ذلك أن يوضح اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على ولاية المفوض السامي. |
Il est également encourageant de voir que le droit au développement, tel qu'établi dans la Déclaration sur le droit au développement, figure en bonne place dans la résolution en tant que l'un des principes directeurs et qu'élément du mandat du Haut Commissaire. | UN | ومما يدعو للسرور أيضا أن نلاحظ أن الحق في التنمية، كما ورد في إعلان الحـــــق في التنمية، ظهر بشكل بارز في القرار باعتباره واحـــدا من المبادئ التوجيهية وجزءا من ولاية المفوض السامي. |
C'est le consensus réalisé à Vienne sur les moyens de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme pour tous qui a permis d'aboutir aujourd'hui à un consensus sur le mandat du Haut Commissaire pour les droits de l'homme. | UN | إن توافق اﻵراء الذي توصلنا اليه في فيينا بشأن طرق ووسائل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للناس كافة هو الذي أدى اليوم الى توافق اﻵراء بشأن ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
L'empreinte qu'il a donnée aux délibérations est une garantie que le poste que nous avons créé aujourd'hui répondra aux attentes de tous les pays, dissipant ainsi toute crainte ou tout doute quant au mandat du Haut Commissaire. | UN | إن الطريقة التي أدار بها المداولات هي الضمانة بأن المنصب الذي نعمل على إنشائه اليوم سيفي بتوقعات جميع البلدان، وبذلك يبدد أية شكوك أو مخاوف بشأن ولاية المفوض السامي. |
L'Assemblée générale a pris à sa quarante-huitième session une première mesure très importante en adoptant le mandat du Haut Commissaire au droits de l'homme, poste qui a fait pendant très longtemps l'objet de discussions. | UN | وقد اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين خطوة إولى هامة جدا، بمصادقتها على ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وهي وظيفة ظلت موضع مناقشة لفترة طويلة جدا من الزمن. |
Alors que cette expérience ne fait que commencer, nous continuons d'appuyer les idées présentées par les non-alignés visant à consolider le mandat du Haut Commissaire. | UN | إلا أنه حيث أن تلك التجربة لا تزال جارية، فإننا نواصل تأييد اﻷفكار التي قدمتها بلدان عدم الانحياز بهدف تدعيم ولاية المفوض السامي. |
Le mandat du Haut Commissaire visant à promouvoir des solutions durables aux problèmes des réfugiés a sans doute pour corollaire la nécessité de coupler les activités humanitaires du HCR et les programmes de développement à long terme. | UN | وتستدعي ولاية المفوضة السامية القاضية بتعزيز إيجاد حلول مستديمة لمشاكل اللاجئين ربط اﻷنشطة اﻹنسانية للمفوضية ببرامج تستهدف التنمية على المدى الطويل. |
Cette tâche ne relève pas du mandat du Haut Commissaire mais, au moment où l’assistance au développement est arrivée à son niveau historique le plus bas, même une contribution limitée du HCR aux activités de réintégration serait précieuse. | UN | وفي حين أن هذا العمل لا يمثل جزءا من ولاية المفوضة السامية في الوقت الذي تناقصت فيه المساعدة اﻹنمائية إلى رقم قياسي، فإن المساهمة المحدودة التي يمكن أن تقدمها المفوضية في إعادة اﻹدماج قد تثبت أنها ذات قيمة. |
La délégation soudanaise ne partage pas l'avis de ceux qui considèrent qu'il faut élargir le mandat du Haut Commissaire de façon à le faire porter aussi sur les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et les migrants. | UN | ٤٧ - وأردفت قائلة إن وفدها لا يسعه الاتفاق مع الرأي القائل بأنه ينبغي توسيع نطاق ولاية المفوضة السامية لتشمل اﻷشخاص الذين تشردوا في بلدانهم والمهاجرين. |
À cet effet, le Haut Commissariat engagera un dialogue actif avec eux, comme cela est expressément spécifié dans le mandat du Haut Commissaire, dont l'objectif sera d'analyser les obstacles qui se dressent sur la voie de la réalisation des droits et de s'employer à les surmonter. | UN | وللقيام بذلك، ستعمل المفوضة بنشاط على الدخول في حوار مع الحكومات، وهي مهمة حُدِّدت بوضوح في ولاية المفوضة السامية. وسيكون الغرض من هذا الحوار والمشاركة هو تحليل العقبات التي تعترض طريق إعمال الحقوق والعمل على تجاوزها. |
Je voudrais mentionner en particulier la Décennie pour l'enseignement des droits de l'homme; nous sommes en outre heureux de prendre note de l'alinéa e) du paragraphe 4 de la résolution relative au mandat du Haut Commissaire. | UN | وأذكر هنا بصفة خاصة عقد التثقيف بحقوق اﻹنسان، ويسعدنا أن نشير إلـــى الفقرة ٤ )ﻫ( الخاصة بولاية المفوض السامي. |