Le Bangladesh a sur son territoire la plus grande forêt de mangrove du monde; elle doit être protégée. | UN | وتوجد في بنغلاديش أكبر أشجار المانغروف في العالم. وهي تحتاج إلى الحماية. |
C. Zones côtières, forêts de mangrove et petites îles | UN | المناطــق الساحليــة ومناطق غابات المانغروف والجزر الصغيرة |
Société internationale des écosystèmes de mangrove | UN | الجمعية الدولية للنظم الإيكولوجية لأشجار المانغروف |
La destruction de la mangrove côtière et des marécages a entraîné une perte des habitats naturels. | UN | وقد أدى تدمير أشجار المنغروف الساحلية والأراضي الرطبة إلى فقدان موائل الحياة البرية. |
Société internationale des écosystèmes de mangrove | UN | الجمعية الدولية للنظم الإيكولوجية لأشجار المانغروف |
Transfert de technologies écologiquement rationnelles pour la gestion durable des forêts de mangrove : un tour d'horizon | UN | نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة لغابات المانغروف: استعراض عام |
Les forêts de mangrove du Pacifique Sud-Est s'étendent de la frontière nord entre le Panama et le Costa Rica au nord du Pérou. | UN | وتمتد غابات المانغروف في جنوب شرق المحيط الهادئ من الحدود الشمالية بين بنما وكوستاريكا وحتى شمال بيرو. |
Le Guatemala et El Salvador ont également vu disparaître 20 % de leur mangrove d'origine. | UN | كما فقدت غواتيمالا والسلفادور 20 في المائة من غابات المانغروف الأصلية فيها. |
Transfert de technologies écologiquement rationnelles pour la gestion durable des écosystèmes de la mangrove Sommaire | UN | نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة للنظم البيئية لغابات المانغروف: لمحة عامة |
9. Plan de travail sur les écosystèmes de la mangrove de l'Organisation internationale des bois tropicaux (2002-2006) | UN | 9 - خطة عمل المنظمة الدولية للأخشاب المدارية المتعلقة بالنظم البيئية لغابات المانغروف للفترة 2002-2006 |
Vue d'ensemble des écosystèmes de la mangrove en Amérique latine et dans la région des Caraïbes : | UN | ثالثا - استعراض عام للنظم البيئية لغابات المانغروف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى |
1. Établir et/ou mettre à jour le diagnostic et la gestion des écosystèmes de la mangrove nationaux, de façon à identifier les menaces et les opportunités. | UN | 1 - إعداد واستكمال تحليل وإدارة النظم البيئية لغابات المانغروف الوطنية، بغية تحديد ما تمثله من أخطار وما تهيؤه من فرص. |
Il est proposé d'établir les comités nationaux de mangrove en tant que sous-comités, dans le cadre de la Convention de Ramsar relative aux zones humides. | UN | ويقترح إنشاء لجان وطنية معنية بأشجار المانغروف بوصفها لجانا فرعية في إطار اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة. |
Objectif No 1 : Faire le point de la situation et de la gestion des écosystèmes de la mangrove, au niveau national, pour déterminer les menaces qui pèsent | UN | الهدف رقم 1: إعداد واستكمال تحليل وإدارة النظم البيئية لغابات المانغروف الوطنية، بغية تحديد ما تمثله من أخطار وما تهيؤه من فرص |
Entamer ou poursuivre la remise en état des forêts de mangrove, protéger leurs capacités, leur productivité et leurs fonctions de protection : | UN | الشروع في عملية إصلاح مناطق غابات المانغروف أو مواصلتها والمحافظة على اتساعها وحماية إنتاجيتها ووظائفها الحمائية. |
:: Assurer l'utilisation rationnelle et la protection de l'écosystème de la mangrove. | UN | :: تعزيز الإدارة المستدامة والحماية للنظام الإيكولوجي لغابات المانغروف. |
Le Groupe de travail propose par ailleurs que les pays élaborent des plans relatifs à la conservation, à l'utilisation et à la gestion rationnelles des écosystèmes de la mangrove. | UN | ويقترح وضع خطط لكل بلد من أجل المحافظة على النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف واستخدامها وإدارتها بصورة مستدامة. |
International Society for mangrove Ecosystems | UN | الجمعية الدولية لنظم المنغروف الايكولوجية |
International Society for mangrove Ecosystems | UN | الجمعية الدولية لنظم المنغروف الايكولوجية |
Il est également établi que ces polluants peuvent avoir des retombées néfastes sur les essences de mangrove, effets qui peuvent devenir chroniques à tous les stades de la croissance de ces essences si les polluants, ayant imprégné des sédiments tendres et anaérobies, sont par la suite libérés. | UN | كما أن هناك أدلة على أن هذه الملوثات قد تكون لها آثار ضارة على أشجار المنغروف. ويمكن لهذه الآثار أن تلازم نمو هذه الأشجار في جميع مراحله إذا تغلغلت الملوثات في ترسبات لا هوائية رخوة وانطلقت فيما بعد. |
Selon le Gouverneur, des progrès ont été réalisés sur ce plan, grâce aux deux nouvelles installations de traitement des eaux usées récemment ouvertes à mangrove Lagoon, sur Saint-Thomas, et à Cruz Bay, sur Saint-John. | UN | ووفقا للحاكم، يُحرز تقدّم في هذا الخصوص حيث أُنجز مؤخرا مرفقان جديدان لمعالجة مياه المجاري في مانغروف لاغون في سانت توماس وفي كروز باي في سانت جون. |
On procède à la protection des mangroves situées à proximité de zones d'habitation et à l'évaluation des bienfaits de la mangrove. | UN | علاج غابات القرام الموجودة على مقربة من المجتمعات المحلية والتقييم الاقتصادي لفوائد هذه الغابات. |
Les écosystèmes de la mangrove engendrent souvent des utilisations incompatibles ou concurrentielles des sols dont on trouvera ci-après quelques exemples : | UN | وغالبا ما تكون اﻷنظمة اﻹيكولوجية للمانغروف عرضة لاستخدامات متناقضة أو متنافسة لﻷراضي. ومنها على سبيل المثال: |