e) Exhorte les gouvernements qui ont toujours manifesté un intérêt particulier pour le bien-être des réfugiés palestiniens, tant dans la région qu'ailleurs, à commencer de verser des contributions à l'UNRWA, en particulier à son Fonds général, ou à en accroître le montant; | UN | (هـ) يحث الحكومات التي دأبت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو خارجها، على تقديم التبرعات للأونروا أو زيادة تبرعاتها الحالية، لا سيما إلى الصندوق العام للأونروا؛ |
d) Exhorte les gouvernements qui ont toujours manifesté un intérêt particulier pour le bien-être des réfugiés palestiniens, tant dans la région qu'ailleurs, à commencer de verser des contributions à l'UNRWA, en particulier à son fonds général, ou à en accroître le montant; | UN | (د) يحث الحكومات التي دأبت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو خارجها، على تقديم التبرعات للأونروا أو زيادة تبرعاتها الحالية، لا سيما إلى الصندوق العام للأونروا؛ |
d) Insiste auprès des gouvernements qui ont toujours manifesté un intérêt particulier pour le bien-être des réfugiés palestiniens, tant dans la région qu'ailleurs, pour qu'ils commencent à verser des contributions à l'UNRWA ou en accroissent le montant; | UN | (د) يحض الحكومات التي دأبت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو في خارجها، على البدء بتقديم التبرعات للوكالة أو على زيادة تبرعاتها؛ |
Plusieurs délégations ont manifesté un intérêt particulier pour les conclusions relatives au succès des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وأعربت عدة وفود عما توليه من اهتمام خاص للنتائج المتعلقة بنجاح المشاريع المنفذة وطنيا. |
Le 11 février 2015, le Secrétariat organisera un déjeuner pour les représentants des missions permanentes à Genève ayant manifesté un intérêt particulier pour la question du contrôle du respect à l'occasion de la sixième réunion de la Conférence des Parties. | UN | 5 - وفي 11 شباط/فبراير 2015، ستستضيف الأمانة حفل غداء لممثلي البعثات الدائمة في جنيف الذين أبدوا اهتماماً خاصاً بمسألة الامتثال أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف. |
Le Conseil des chefs d'État du GUAM s'est réuni avec le Président polonais qui a manifesté un intérêt pour le renforcement de la coopération avec le GUAM. | UN | والتقى مجلس رؤساء الدول التابع لمجموعة غوام برئيس بولندا الذي أبدى اهتمامه بتطوير التعاون مع مجموعة غوام. |
2. Les délégations ont manifesté un intérêt considérable pour la contribution que les mesures de transparence et de confiance pourraient apporter à cet égard. | UN | 2- كان هناك اهتمام كبير من جانب الوفود بما يمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة أن تقدمه من إسهام بهذا الخصوص. |
Divers donateurs ont manifesté un intérêt pour les deux fonds et des négociations sont en cours avec un certain nombre de pays au sujet de contributions au fonds d'affectation spéciale de l'ONU. | UN | وقد أُبدي اهتمام من جانب جهات مانحة بكلا الصندوقين وجار عقد مناقشات مع عدد من البلدان تتعلق بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني التابع للأمم المتحدة. |
d) Demande instamment aux gouvernements qui ont toujours manifesté un intérêt particulier pour le bien-être des réfugiés palestiniens, tant dans la région qu'ailleurs, de commencer à verser des contributions ou d'en accroître le montant; | UN | (د) أن تبدأ الحكومات التي دأبت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، في المنطقة وخارجها على السواء، في تقديم تبرعات أو أن تزيد تبرعاتها؛ |
d) Demande instamment aux gouvernements qui ont toujours manifesté un intérêt particulier pour le bien-être des réfugiés palestiniens, tant dans la région qu'ailleurs, de commencer à verser des contributions ou d'en accroître le montant; | UN | (د) أن تبدأ الحكومات التي دأبت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو خارجها، في تقديم تبرعات أو أن تزيد تبرعاتها؛ |
d) Insiste auprès des gouvernements qui ont toujours manifesté un intérêt particulier pour le bien-être des réfugiés palestiniens, tant dans la région qu'ailleurs, pour qu'ils commencent à verser des contributions à l'UNRWA ou en accroissant le montant; | UN | (د) أن تبدأ الحكومات التي دأبت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، في المنطقة وخارجها على السواء، في تقديم تبرعات للوكالة أو أن تزيد تبرعاتها؛ |
d) Demande instamment aux gouvernements qui ont toujours manifesté un intérêt particulier pour le bien-être des réfugiés palestiniens, tant dans la région qu'ailleurs, de commencer à verser des contributions ou d'en accroître le montant; | UN | (د) أن تبدأ الحكومات التي دأبت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو خارجها، في تقديم تبرعات أو في زيادة تبرعاتها؛ |
d) Demande instamment aux gouvernements qui ont toujours manifesté un intérêt particulier pour le bien-être des réfugiés palestiniens, tant dans la région qu’ailleurs, de commencer à verser des contributions ou d’en accroître le montant; | UN | )د( أن تبدأ الحكومات التي درجت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، في المنطقة أو خارجها، أن تبدأ تقديم التبرعات أو في زيادة تبرعاتها. |
d) Demande instamment aux gouvernements qui ont toujours manifesté un intérêt particulier pour le bien-être des réfugiés palestiniens, tant dans la région qu’ailleurs, de commencer à verser des contributions ou d’en accroître le montant; | UN | )د( أن تبدأ الحكومات التي درجت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، في المنطقة أو خارجها، أن تبدأ تقديم التبرعات أو في زيادة تبرعاتها؛ |
d) Exhorte les gouvernements qui ont toujours manifesté un intérêt particulier pour le bien-être des réfugiés palestiniens, tant dans la région qu'ailleurs, à commencer de verser des contributions à l'UNRWA ou à en accroître le montant; | UN | (د) يحث الحكومات التي دأبت على إبداء اهتمام خاص بسلامة أحوال اللاجئين الفلسطينيين، سواء في المنطقة أو خارجها، على تقديم التبرعات للوكالة أو زيادة تبرعاتها الحالية؛ |
d) Demande instamment aux gouvernements qui ont traditionnellement manifesté un intérêt particulier pour le bien-être des réfugiés palestiniens, tout spécialement aux gouvernements des États riches de la région, d'envisager de verser des contributions ou d'en accroître le montant; | UN | )د( أن تنظـــر الحكومات التي درجت على إبداء اهتمام خاص بصالح اللاجئين الفلسطينيين، ولا سيما حكومات الدول الغنية في المنطقة، في التبرع أو في زيادة تبرعاتها؛ |
d) Demande instamment aux gouvernements qui ont toujours manifesté un intérêt particulier pour le bien-être des réfugiés palestiniens, tant dans la région qu’ailleurs, et notamment à tous ceux auxquels le Commissaire général a fait spécifiquement appel lorsqu’il s’est efforcé de mobiliser des fonds, de commencer à verser des contributions ou d’en accroître le montant; | UN | )د( أن تبدأ الحكومات التي درجت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، في المنطقة أو خارجها، ولا سيما جميع الحكومات التي وجهت لها نداءات محددة أثناء الجهود التي بذلها المفوض العام لجمع اﻷموال، أن تبدأ تقديم التبرعات أو في زيادة تبرعاتها. |
Plusieurs délégations ont manifesté un intérêt particulier pour les conclusions relatives au succès des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وأعربت عدة وفود عما توليه من اهتمام خاص للنتائج المتعلقة بنجاح المشاريع المنفذة وطنيا. |
De nombreuses institutions africaines spécialisées, actrices potentielles des réseaux thématiques du PAR, ainsi que des partenaires bilatéraux, régionaux et multilatéraux, ont manifesté un intérêt grandissant pour ce programme, qui pourrait jouer le rôle clé de catalyseur d'initiatives positives afin de compléter les efforts des états et des institutions sous-régionales. | UN | كما أن مؤسسات أفريقية متخصصة كثيرة يمكنها الإسهام في الشبكات المواضيعية لبرنامج العمل الإقليمي، وشركاء ثنائيين وإقليميين ومتعددي الأطراف، أبدوا اهتماماً متزايداً بهذا البرنامج المؤهل لأداء دور أساسي في حفز المبادرات الإيجابية لتكميل جهود الدول والمؤسسات دون الإقليمية. |
Plusieurs donateurs traditionnels, et d'autres non traditionnels, ont manifesté un intérêt nouveau ou renouvelé. | UN | وقد جدّد العديد من الجهات المانحة التقليدية وغير التقليدية إبداء اهتمامه بسيراليون، كما أن العديد منها قد أبدى اهتمامه لأول مرّة. |
Elle a noté que lors de la troisième session du Comité préparatoire du Sommet, tenue peu de temps auparavant, les participants avaient manifesté un intérêt considérable pour les questions relatives aux océans. | UN | 11 - ولاحظت أنه، خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية المتعلقة بمؤتمر القمة، التي عُقدت مؤخرا، كان هناك اهتمام كبير بين المشاركين بالقضايا المتصلة بالمحيطات. |
Les scientifiques avaient bien accueilli le code de conduite InterRidge lors d'un récent atelier de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est, mais avaient également manifesté un intérêt pour des directives plus détaillées, étant donné la fragilité des cheminées hydrothermales. | UN | واستجاب العلماء لمدونة إنترريدجلقواعد السلوك في حلقة عمل عقدت مؤخرا للجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، لكن أُبدي اهتمام بوضع مزيد من المبادئ التوجيهية التفصيلية بالنظر إلى حساسية موضوع الفتحات الحرارية المائية. |