ويكيبيديا

    "manifestation d'intérêt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إبداء الاهتمام
        
    • إبداء الرغبة
        
    • الإعراب عن الاهتمام
        
    • للتعبير عن الاهتمام
        
    • إبداء اهتمام
        
    • لإبداء الاهتمام
        
    • تعبير عن الاهتمام
        
    • التعبير عن الاهتمام
        
    • إشعار للإعراب عن الاهتمام
        
    Il a été dit que cette disposition devrait énoncer les objectifs de la demande de manifestation d'intérêt et s'appuyer sur la proposition contenue au paragraphe 41 ci-dessus. UN وقيل إن هذا الحكم ينبغي أن يحدد أغراض طلب إبداء الاهتمام وأن يرتكز على الاقتراح في الفقرة 41 أعلاه.
    Il a en outre été suggéré qu'elle devrait contenir une définition de la demande de manifestation d'intérêt. UN كما اقترح أن يتضمن الحكم تعريفا لطلب إبداء الاهتمام.
    D'autres sujets, comme les demandes de manifestation d'intérêt et les règles générales sur la clarification et la modification du dossier de sollicitation pourraient également figurer dans le chapitre premier. UN وقد تدرج في الفصل الأول أيضاً مواضيع أخرى مثل طلبات إبداء الاهتمام والقواعد العامة بشأن توضيح وثائق الالتماس وتعديلها.
    Des demandes de manifestation d'intérêt ont été émises pour vérifier s'il était faisable de sous-traiter efficacement le contrôle des accès à Belgrade et l'entretien des installations et des véhicules au Kosovo. UN إضافة إلى ذلك، تم إصدار وثائق إبداء الرغبة للتيقن من جدوى الاستعانة بمصادر خارجية على نحو فعال من حيث التكلفة في مراقبة الدخول في بلغراد فضلا عن المرافق وصيانة المركبات في كوسوفو.
    Sur la base d'une manifestation d'intérêt, quatre sociétés internationales ont été retenues et ont reçu une demande de proposition. UN وبناء على الإعراب عن الاهتمام فقد تم اختيار أربع شركات دولية واستلمت تلك الشركات طلبات لتقديم المقترحات.
    Conformément au Manuel des achats, la Division affiche les demandes de manifestation d'intérêt sur son site Web pour une période allant de deux à quatre semaines, selon les circonstances, et parfois pour plus longtemps. UN ووفقا لدليل المشتريات، تضع الشعبة إعلانات على موقعها الإلكتروني للتعبير عن الاهتمام لمدة أسبوعين إلى أربعة أسابيع، وأحيانا لفترة أطول، رهنا بظروف كل حالة.
    Le 20 novembre 2013, l'OIAC a également émis une demande de manifestation d'intérêt visant à recenser les entreprises souhaitant participer à un futur appel d'offres concernant le traitement et l'élimination de produits chimiques organiques et inorganiques dangereux et non dangereux et de matériaux de conditionnement connexes. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أصدرت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية دعوة " إبداء اهتمام " سعيا لتحديد الشركات التجارية التي ترغب في المشاركة في المستقبل في عطاءات لمعالجة المواد الكيميائية العضوية وغير العضوية الخطرة وغير الخطرة ومواد التغليف ذات الصلة، والتخلص من تلك المواد.
    Une demande de manifestation d'intérêt a été affichée sur le site Web du secrétariat de la Convention, la date limite d'envoi des réponses étant fixée au 30 avril 2008. UN وقد صدرت دعوة لإبداء الاهتمام نُشرت على الموقع الشبكي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، مع تحديد موعد أقصى لذلك هو 30 نيسان/أبريل 2008.
    Le secrétariat a également été chargé d'élaborer de nouvelles dispositions pour le chapitre I, concernant notamment les demandes de manifestation d'intérêt et l'annulation de la passation, pour examen à une date ultérieure. UN وعُهد إلى الأمانة أيضاً بصياغة أحكام جديدة للفصل الأول، كتلك التي تتعلق بطلبات إبداء الاهتمام وإلغاء الاشتراء، للنظر فيها في مرحلة لاحقة.
    Il a également été noté que la demande de manifestation d'intérêt n'obligeait nullement l'entité adjudicatrice à poursuivre la passation et ne conférait aucun droit aux fournisseurs ou aux entrepreneurs ayant répondu. UN ولوحظ كذلك أن طلب إبداء الاهتمام لا يفرض أي التزام على الجهة المشترية بمواصلة عملية الاشتراء ولا يعطي أي حقوق للموردين أو المقاولين الذين يستجيبون للطلب.
    On s'est inquiété de ce que, dans certains pays, le terme " demande de manifestation d'intérêt " (request for expressions of interest) était employé pour décrire une étape obligatoire qui déclenchait l'ouverture de négociations avec appel à la concurrence. UN وأعرب عن شاغل مفاده أنه في بعض الولايات القضائية يستخدم مصطلح طلب إبداء الاهتمام لوصف مرحلة إلزامية تنطلق منها المفاوضات التنافسية.
    39. Il a été demandé si l'émission d'une demande de manifestation d'intérêt devrait être obligatoire ou facultative. UN 39- واستُفسر عما إذا كان ينبغي أن يكون إصدار طلب إبداء الاهتمام إلزاميا أم اختياريا.
    Il a également été estimé que l'ordre et la formulation des dispositions qui suivraient les conditions d'utilisation dépendraient du traitement qu'il déciderait d'accorder à la notion de demande de manifestation d'intérêt, examinée aux paragraphes 38 à 44 ci-dessus. UN ورُئي أيضا أن ترتيب وصياغة الأحكام التي ستتبع شروط الاستخدام يتوقفان على بت الفريق العامل في كيفية التعامل مع فكرة طلب إبداء الاهتمام المتناولة بالبحث في الفقرات من 38 إلى 44 أعلاه.
    Il a également été suggéré de déplacer ce paragraphe et d'en remplacer le texte par un libellé qui permettrait à l'entité adjudicatrice d'engager la procédure de passation soit par une demande de manifestation d'intérêt, soit par une invitation à présenter une demande de présélection, soit les deux, soit aucune des deux. UN ودعا اقتراح ثالث إلى نقل هذه الفقرة والاستعاضة عن نصها بنص يسمح للجهة المشترية ببدء عملية الاشتراء إما بطلب إبداء الاهتمام وإما بدعوة إلى التأهّل المسبق وإما بكليهما وإما بدون أي منهما.
    23. Il a été expliqué que la demande de manifestation d'intérêt était facultatif, afin de déterminer, lorsque cela était nécessaire, de quelle manière le marché pourrait répondre aux besoins de l'entité adjudicatrice. UN 23- وأُوضح أن من المقصود أن يكون طلب إبداء الاهتمام أمرا اختياريا من أجل الوقوف عند الاقتضاء على مدى تمكّن السوق من تلبية احتياجات الجهة المشترية.
    Le personnel dont il faudrait supprimer les postes sera désigné par des commissions d'analyse comparative, et des appels à manifestation d'intérêt seront publiés afin de confirmer la possibilité ou non de tirer parti des crédits existants. UN وستحدد أفرقة الاستعراض المقارن الموظفين الذين سيقلص عددهم وستصدر وثائق إبداء الرغبة تأكيداً لجدوى عملية استيعاب تتسم بفعالية التكاليف.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et la Division des achats avaient mis du temps à examiner les critères de sélection des sous-traitants et le texte de l'appel à manifestation d'intérêt. UN وقد استغرق قيام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وشعبة المشتريات باستعراض معايير فرز مقاولي الأشغال الحرفية ونص الدعوة إلى تقديم وثائق إبداء الرغبة بعض الوقت.
    À la demande du chef de projet, deux fournisseurs qui n’avaient pas répondu à la demande de manifestation d’intérêt envers la construction des logements, dont un fournisseur qui ne remplissait pas les conditions d’agrément requises, avaient été inscrits sur la liste restreinte des fournisseurs invités à soumissionner. UN فبناء على طلب مدير المشروع، أضيف إلى قائمة تصفية البائعين الذين دعوا إلى تقديم عطاءات بائعان لم يَرُدا على طلب الإعراب عن الاهتمام بتشييد أماكن الإقامة، منهما بائع لم يستوف شروط تسجيل البائعين.
    La pratique de base consiste à lancer un appel à manifestation d'intérêt en adressant à tous les États Membres des notes verbales leur demandant de présenter des candidats satisfaisant aux critères énoncés dans la description de l'emploi considéré. UN وتتمثل الممارسة الأساسية في التماس الإعراب عن الاهتمام بإصدار مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، يُطلب فيها تعيين موظفين يستوفون المعايير المحددة في توصيفٍ وظيفيٍّ معينٍ.
    En août 2007, des demandes ouvertes de manifestation d'intérêt étaient affichées sur le site Web de la Division des achats pour 14 catégories différentes de biens et de services. UN وفي آب/أغسطس 2007، أُعلنت على موقع الشعبة هذا طلبات مفتوحة للتعبير عن الاهتمام فيما يخص 14 فئة مختلفة من السلع والخدمات.
    b) Le secrétariat lancera un appel à manifestation d'intérêt dès que le Bureau du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention aura approuvé les critères détaillés, le but étant de proposer une liste d'institutions et/ou de bases de données recommandées pour les thèmes 1 et 6, laquelle sera reprise dans un document officiel destiné à la onzième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention; UN (ب) تصدر الأمانة طلب إبداء اهتمام بمجرد موافقة مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية على المعايير المفصلة، بهدف اقتراح قائمة بالمؤسسات و/أو قواعد البيانات الموصى بها للموضوعين 1 و6، بحيث تُدرج هذه القائمة في وثيقة رسمية تُعرض في الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية؛
    Dans une note (S/1142/2013 du 22 novembre 2013), le Secrétariat a porté l'attention des États parties sur la demande de manifestation d'intérêt. UN واسترعت الأمانة عناية الدول الأطراف إلى الدعوة لإبداء الاهتمام من خلال مذكرة (الوثيقة S/1142/2103 المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013).
    En octobre 2007, une demande de manifestation d'intérêt, suivie d'un appel d'offres, a été émise à l'intention des cabinets de métreurs-vérificateurs. UN 12 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، صدر تعبير عن الاهتمام أعقبه صدور عطاء لتقديم خدمات مسح الكميات.
    Dans tous les cas, les dossiers de la Division des achats ne contenaient aucune indication sur l'envoi de la demande de manifestation d'intérêt à toutes les Missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي جميع الحالات، لم يكن هناك ما يدل في ملفات شعبة المشتريات على أن طلب التعبير عن الاهتمام كان قد أُرسل إلى كل البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    Une demande de manifestation d'intérêt pour les moyens logistiques a été publiée. UN وتم نشر إشعار للإعراب عن الاهتمام يتعلق بالقدرات التمكينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد