En outre, la MINUK a remis à la Section du transport de surface des exemplaires des manuels de formation, lesquels sont disponibles pour distribution à toutes les missions de maintien de la paix sur leur demande. | UN | كما زودت البعثة قسم النقل السطحي بنسخ من أدلة التدريب وهي متوافرة للتوزيع على كافة بعثات حفظ السلام بناء على طلبها. |
Les manuels de formation sont en cours de mise à jour suite à la modification de la loi relative à la violence familiale. | UN | ويتم حالياً استكمال وتحديث أدلة التدريب عملاً بالقانون المعدَّل بشأن العنف الأسري. |
Il a en outre mis au point et publié des manuels de formation sur les modes de règlement alternatifs des différends, la justice réparatrice et l'éthique judiciaire. | UN | وإضافة إلى ذلك، نشر المكتب أدلة تدريبية بشأن الحلول البديلة للنـزاعات والعدالة التصالحية وأخلاقيات الجهاز القضائي. |
La FAO met actuellement au point des manuels de formation portant sur les femmes, la diversité biologique et les connaissances locales. | UN | وتقوم منظمة الأغذية والزراعة بوضع اللمسات النهائية على أدلة تدريبية تتعلق بالمسائل الجنسانية والتنوع البيولوجي والمعرفة المحلية. |
La question des droits de l'homme figure dans les manuels de formation des policiers à tous les niveaux. | UN | وتُدرج مبادئ حقوق الإنسان في الأدلة التدريبية المعدة لفائدة مستخدمي الشرطة على جميع المستويات. |
Des manuels de formation ont été traduits dans les langues des peuples autochtones. | UN | وتمت ترجمة كتيبات التدريب إلى اللغات الأم التي تـتكلم بها الشعوب الأصلية. |
Des manuels de formation sont actuellement mis au point à l'intention des contingents, des observateurs militaires et de la police civile. | UN | ويجري اﻵن إعداد كتيبات تدريبية للقوات وللمراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
Rédaction des manuels de formation de base à l'intention des formateurs de la PNC | UN | إعداد أدلة تدريب أساسية على عمل الشرطة للشرطة الوطنية الكونغولية ليستخدمها القائمون على تدريبها |
Élaboration et mise à jour de manuels de formation de base de la Police nationale et distribution d'un exemplaire à chacun des 1 350 formateurs de la Police nationale | UN | إعداد وتحديث أدلة التدريب الأساسية للشرطة الوطنية 796 من أدلة التدريب اللازمة لمدربي الشرطة الوطنية الكونغولية |
La police nationale rwandaise a adopté les manuels de formation de l'armée pour l'ensemble de son personnel. | UN | واعتمدت الشرطة الوطنية أدلة التدريب التي تستخدمها قوة الدفاع الرواندية لجميع موظفيها. |
Les manuels de formation sont adaptés à des lectorats spécifiques et sont donc axés sur les aspects pertinents en matière de protection des droits de l'homme et les techniques pédagogiques appropriées. | UN | وتوضع أدلة التدريب حسب الاحتياجات الخاصة لكل مجموعة من المخاطبين، وبذلك تركز على الجوانب الموضوعية ذات الصلة في حماية حقوق الإنسان وعلى التقنيات التعليمية الملائمة. |
Des manuels de formation sur la lutte contre la traite à l'intention des praticiens de justice pénale ont été réalisés pour le Bénin, le Nigéria, le Togo et le Viet Nam. | UN | وأعد أدلة تدريبية بشأن مكافحة الاتجار من أجل ممارسي مهنة العدالة الجنائية في بنن وتوغو وفييت نام ونيجيريا. |
Des manuels de formation destinés aux responsables de l'application des lois sont en préparation et des travaux concernant le rôle des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme sont en cours. | UN | والعمل جارٍ في إعداد أدلة تدريبية من أجل مسؤولي إنفاذ القوانين وعن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
La section < < Formation et supports éducatifs > > a élaboré quatre manuels de formation sur l'égalité des sexes destinés aux petits enfants et aux adolescents. | UN | وتم عن طريق المركز إعداد أربعة أدلة تدريبية عن المساواة بين الجنسين خلال التنشئة المبكرة للطفل ومحفل رعاية المراهقين. |
Actualisation et distribution à toutes les équipes Déontologie et discipline de manuels de formation et de documentation de référence concernant les fautes et les questions connexes | UN | استكمال الأدلة التدريبية والمواد المرجعية المتعلقة بسوء السلوك وما يتصل به من مسائل وتوزيعها على جميع الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط |
:: Actualisation et diffusion de manuels de formation et de la documentation de référence relatifs aux comportements répréhensibles et aux questions connexes à toutes les équipes Déontologie et discipline | UN | :: استكمال الأدلة التدريبية والمواد المرجعية المتعلقة بسوء السلوك وما يتصل به من مسائل وتوزيعها على كافة الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط |
Dans le cadre du programme des services consultatifs et de la coopération technique, il est nécessaire d'identifier, dans les manuels de formation existants, les liens qui peuvent exister avec l'extrême pauvreté, et d'intégrer cette dimension dans les manuels à paraître. | UN | وفي إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، يجب أن تتضمن كتيبات التدريب المتوافرة، تحديداً للروابط المحتملة بالفقر المدقع، وأن يدرج هذا البُعد في الكتيبات المزمع إصدارها. |
L'Ouganda a indiqué que des manuels de formation avaient été établis pour renforcer les capacités à divers niveaux de l'administration nationale. | UN | وأشارت أوغندا إلى أنها أعدت كتيبات تدريبية لبناء القدرات على مختلف المستويات الحكومية. |
La police nationale rwandaise a adopté les manuels de formation de l'armée pour l'ensemble de son personnel. | UN | واعتمدت الشرطة الوطنية الرواندية أدلة تدريب جيش الدفاع الرواندي لجميع موظفيها. |
Youth Now a fait paraître un certain nombre de manuels de formation et de documents techniques conçus spécialement pour les adolescents. | UN | وهذا المشروع قد أنتج عدداً من الكتيبات التدريبية والمواد المرجعية الموجّهة بشكل محدّد إلى المراهقين. |
L'on a mis au point des graphiques de traitement au cours de l'année écoulée après avoir éprouvé l'efficacité de la méthode, et l'on travaillera à présent à élaborer des manuels de formation. | UN | وقد وضعت خطط العلاج في صيغتها النهائية خلال السنة الماضية بعد اختبار فعالية هذه الطريقة، وسيجري اﻵن وضع كتيبات تدريب. |
○ Des mesures administratives destinées à aligner la doctrine militaire, les règles d'engagement, la déontologie et les procédures et manuels de formation sur les nouvelles obligations légales. | UN | ⁰ التدابير الإدارية التي تكفل تعديل المبادئ العسكرية وقواعد الاشتباك ومدونات السلوك وإجراءات وكتيبات التدريب كيما تتمشى مع المتطلبات القانونية الجديدة. |
Pour apporter des réponses à ces problèmes, une dizaine de guides et de manuels de formation ont été préparés et 22 ateliers de renforcement des capacités ont été organisés. | UN | ولمعالجة هذه القضايا، أُعدت 10 أدلة وكتيبات تدريب ونُظمت 22 حلقة تدريب لبناء القدرات. |
Par exemple, les articles, publications, manuels de formation ainsi que l’ensemble des données sont maintenant facilement accessibles par Internet. | UN | فمثلا يمكن من خلال الانترنت الحصول بسهولة على الورقات والمنشورات وأدلة التدريب وكذلك مجموعات كاملة من البيانات . |
La modification des manuels de formation et de leur contenu, et l'utilisation efficace du matériel d'information et des identificateurs. | UN | (د) تعديل موادّ التدريب ومحتوياته ووضع موادّ المعلومات ووسائل التحديد قيد الاستعمال. |
L'organisation a dès lors élaboré ses programmes et ses manuels de formation en les alignant sur le résultat final des conférences. | UN | وبالتالي فقد تسنى للمنظمة تصميم البرامج والأدلة التدريبية تمشيا مع النتائج النهائية للمؤتمرات. |
Des manuels de formation sur les systèmes administratifs, financiers et opérationnels des programmes de microcrédit devront être élaborés. | UN | ويجب وضع كتب دليل تدريبية على النظم اﻹدارية والمالية والتشغيلية لبرامج الائتمانات الصغيرة. |
vi) Élaborer des manuels de formation sur le droit de l'environnement à l'intention des juristes et autres spécialistes travaillant dans le domaine de l'environnement; | UN | ' ٦ ' إعداد أدلة للتدريب على القانون البيئي للمحامين وغيرهم من العاملين في الميدان البيئي. |