ويكيبيديا

    "manufacturières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحويلية
        
    • التصنيع
        
    • التصنيعية
        
    • المصنوعات
        
    • تحويلية
        
    • صناعية
        
    Les activités de la plupart concernaient le commerce. Quelquesuns se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يزاولون أعمالاً تجارية، بينما كان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات.
    Les activités de la plupart concernaient le commerce. Quelquesuns se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يزاولون أعمالاً تجارية، بينما كان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات.
    Les industries manufacturières peuvent contribuer grandement à la reconstruction de l'après-guerre en Afghanistan. UN يستطيع قطاع الصناعات التحويلية أن يسهم مساهمة كبيرة في مهمة التعمير في فترة ما بعد الحرب بأفغانستان.
    Les entreprises manufacturières et de télécommunication font de même en assurant leur présence dans la région. UN وتحذو نظيراتها العاملة في مجالي التصنيع والاتصالات حذوها وتجعل وجودها محسوساً في المنطقة.
    Les industries manufacturières locales comprennent l'imprimerie, le traitement des produits de la pêche, la réparation des navires et la fabrication de peinture et de produits pharmaceutiques. UN وتشمل الصناعات التحويلية المحلية الطباعة ، وتجهيز اﻷسماك ، وترميم السفن، وكذلك صناعة الطلاء والمنتجات الصيدلية.
    On a assisté dans les années 80 à une libéralisation sélective, qui a principalement bénéficié aux industries manufacturières tournées vers l'exportation et à des projets faisant appel à des techniques de pointe. UN فعملية تحرير الاقتصاد التي شهدتها الثمانينات كانت عملية انتقائية، إذ نزعت الى التركيز أساسا على الصناعات التحويلية الموجهة نحو التصدير أو على مشاريع تنطوي على تكنولوجية متقدمة.
    Mais peu à peu, d'autres industries manufacturières ont été ouvertes aux investissements étrangers directs. UN وفتحت تدريجيا الصناعات التحويلية اﻷخرى أمام الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Dans certains, comme l'enseignement, l'intermédiation financière et les industries manufacturières, son augmentation a été supérieure à 10 %. UN وارتفع معدل العمالة الكاملة في قطاعات مثل التعليم، والسمسرة المالية، والصناعات التحويلية بأكثر من عشر نقاط مئوية.
    D'autres projets axés sur le transfert de techniques de construction de logements et la modernisation technologique des groupements d'entreprises manufacturières sont parallèlement à l'étude. UN وعلاوة على ذلك، ثمة خطط لمشاريع بشأن نقل تكنولوجيات الإسكان وبشأن تحديث تكنولوجيا مجموعات الصناعة التحويلية.
    Dans certaines villes industrielles, les industries manufacturières et de services sont tenues de s'adapter pour être innovantes, créatives et respectueuses de l'environnement. UN وفي بعض المدن الصناعية احتاجت الصناعات التحويلية والخدمية إلى إجراء تعديلات لكي تكون مبتكرة ومُبدعة وملائمة للبيئة.
    Parmi les régions en développement, l'Asie et le Pacifique ont toujours été les régions manufacturières les plus importantes et les plus performantes. UN ومن بين المناطق النامية، ظلّت منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكبر وأسرع المناطق نموا في قطاع الصناعة التحويلية.
    La part des activités manufacturières dans le PIB stagne depuis dixhuit ans. UN فقد كان نصيب الصناعة التحويلية من الناتج المحلي الإجمالي ثابتاً خلال الأعوام ال18 الماضية.
    L'importance des exportations manufacturières en Afrique s'est également érodée. UN كما حدث هبوط في أهمية الصناعة التحويلية في صادرات أفريقيا.
    Les unités manufacturières du secteur moderne et structuré sont concentrées dans les zones urbaines. UN وتوجد معظم وحدات خدمة الصناعة التحويلية الخاصة بالقطاعين الحديث والمنظم في المناطق الحضرية.
    C'est un fait reconnu que l'industrie de base et en particulier les industries manufacturières sont indispensables à la croissance économique. UN وهو اعتراف بأن الصناعة الأساسية، والصناعات التحويلية على وجه الخصوص، لا غنى عنها للنمو الاقتصادي.
    Alors que la production continue d’augmenter, de plus en plus d’activités manufacturières sont transférées vers les pays en développement. UN وفي حين يتنامى الانتاج تنتقل الصناعة التحويلية بدرجة متزايدة الى البلدان النامية.
    Par ailleurs, l’élargissement du marché intérieur d’un pays favorise les activités manufacturières. UN وعلاوة على ذلك، فان توسيع نطاق السوق المحلي ﻷي بلد سوف يعاون الصناعة التحويلية.
    Parmi ces mesures, trois visaient directement à améliorer l'organisation des activités manufacturières: UN وكانت ثلاث من هذه السياسات ترمي مباشرة إلى تحسين تنظيم التصنيع:
    Le taux de croissance de la valeur ajoutée des industries manufacturières a été nettement supérieur à celui de l'ensemble de l'économie. UN وتجاوز النمو في قيمة التصنيع المضافة كثيرا النمو الاقتصادي العام.
    Dans le monde entier, les activités de haute technologie connaissent un essor plus rapide − du point de vue de la production et des échanges − que les autres activités manufacturières. UN وتتوسع الأنشطة ذات التكنولوجيا العالية في شتى أنحاء العالم في الإنتاج والتجارة بشكل أسرع بكثير من الأنشطة التصنيعية.
    Niveau technologique des filiales manufacturières étrangères d'entreprises japonaises, comparé à celui des sociétés mères, 2008 UN المستويات التكنولوجية لفروع شركات المصنوعات اليابانية في الخارج: مقارنة بالمستويات التكنولوجية للشركات الأم، 2008
    Les prêts approuvés visent à soutenir l'élevage, les activités agricoles, commerciales, les services et les activités manufacturières. UN والقروض التي اعتُمدت تدعم أنشطة لتربية الماشية وأنشطة زراعية وتجارية، وأنشطة خدمات، وأنشطة صناعات تحويلية.
    Maintes sociétés manufacturières sont confrontées à ce type de conséquences imprévisibles. UN وقد تواجه عدة شركات صناعية هذه النواتج غير المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد