ويكيبيديا

    "mapuche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مابوتشي
        
    • المابوشي
        
    • المابوتشي
        
    • مابوشي
        
    • مابوتشيه
        
    • مابوش
        
    • المابوش
        
    • مابوتشه
        
    Le territoire mapuche était occupé par 21 sociétés nationales et internationales. UN وتحتل ١٢ شركة وطنية ودولية كبرى أراضي شعب مابوتشي.
    Le centre d'information de Buenos Aires a fait traduire la Déclaration en mapuche et wichi. UN وقام مكتب الأمم المتحدة للإعلام في بوينس آيرس بترجمة الإعلان إلى لغتَي مابوتشي وويتشي.
    En 2003, le Chili a produit l'indicateur de développement humain pour la population mapuche de la région d'Aruacanía. UN وفي عام 2003، أصدرت شيلي مؤشر التنمية البشرية لشعب المابوشي في منطقة أراوكانيا.
    Il a aussi exprimé ses préoccupations concernant les décrets pris pendant la dictature militaire, dont l'un avait conduit à l'expansion des sociétés forestières sur environ 200 000 hectares de territoire mapuche. UN كما أبدى قلقه إزاء المراسيم التي صدرت أثناء الدكتاتـورية العسكـرية وهي المراسيم التي أدى واحد منها إلى توسع شركات قطع الأخشاب على مساحة تبلغ 000 200 هكتار من أراضي المابوشي.
    Par ailleurs en 2011 il a recueilli des fonds en faveur d'un projet d'école mapuche. UN وعلاوة على ذلك، قامت اللجنة في عام 2011 بجمع الأموال لدعم مشروع إنشاء مدرسة لشعب المابوتشي.
    Plusieurs représentants autochtones du Chili ont parlé d'un barrage hydroélectrique dont, selon eux, la construction se poursuivait sur des terres mapuche pahuenche, malgré l'opposition autochtone. UN وأشار ممثلون عديدون عن السكان الأصليين من شيلي إلى بناء سد لتوليد الطاقة المائية الكهربائية على أراضي مابوشي باهونشي وهم يدعون أن هذا السد يفرض على السكان الأصليين برغم مقاومتهم له.
    En 2004, la Représentante spéciale a adressé au Gouvernement chilien plusieurs communications concernant une matriarche d'une communauté mapuche. UN 89 - وفي عام 2004، بعثت الممثلة الخاصة بعدة رسائل إلى حكومة شيلي بشأن زعيمة قبيلة مابوتشيه.
    Cette loi ne peut plus être appliquée à l'égard des membres de la communauté mapuche. UN فقد أعيد تصنيف أفراد مجموعة مابوش لكي لا ينطبق عليهم قانون مكافحة الإرهاب بعد اليوم.
    Bien qu'ils ne soient pas victimes de violations généralisées des droits de l'homme, les mapuche étaient privés de leurs droits fondamentaux. UN وعلى الرغم من عدم حدوث انتهاكات واسعة الانتشار لحقوق اﻹنسان، فإن شعب مابوتشي يحرم من حرياته اﻷساسية.
    Les travaux de la Rapporteuse spéciale revêtaient une importance capitale pour les mapuche d'Argentine et du Chili. UN وإن عمل المقررة الخاصة مهم للغاية لشعب مابوتشي في اﻷرجنتين وشيلي.
    43. Un représentant autochtone d'Argentine a dit que les sociétés internationales envahissaient actuellement les terres mapuche avec l'accord du Gouvernement argentin. UN ٣٤- وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من اﻷرجنتين إن الشركات الدولية تغزو حالياً أرض شعب مابوتشي بموافقة حكومة اﻷرجنتين.
    La compagnie pétrolière WPF y mènerait des activités ayant des répercussions extrêmement néfastes sur la santé des mapuche ainsi que sur leurs terres et leur environnement traditionnels. UN وقيل إن شركة النفط WPF تنفذ أنشطة لها عواقب وخيمة في صحة شعب مابوتشي وكذلك في أراضيه وبيئته التقليدية.
    Au Chili, la législation antiterroriste a été utilisée contre les membres de la communauté autochtone mapuche qui revendiquaient leurs droits collectifs. UN وفي شيلي، استُهدف أعضاء من جماعة مابوتشي المنتمية إلى الشعوب الأصلية بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب عندما كانوا يدافعون عن حقوق جماعتهم.
    Les honoraires du notaire se seraient élevés à 358 000 dollars, une somme importante pour la communauté mapuche dont le revenu moyen n'atteint pas la moitié du revenu moyen de la population non autochtone. UN وكانت فاتورة كاتب العدل تبلغ 000 358 دولار، وهو مبلغ ضخم بالنسبة لمجتمع المابوشي الذي يبلغ متوسط دخل أفراده أقل من نصف دخل الآخرين من غير السكان الأصليين.
    L'UNPO a demandé que les communautés mapuche soient traitées avec équité et respect étant donné que ces communautés sont couramment la cible de descentes de police menées sous le couvert de la lutte antiterroriste. UN وطلبت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة معاملة مجتمعات المابوشي على نحو منصف ومتزن، حيث لا تزال مداهمات الشرطة بذريعة التحقيقات المتعلقة بالإرهاب ممارسة متفشية في هذه المجتمعات.
    40. L’expérience de Temuco au Chili avec la création de l’Institut d’études mapuche est plus particulièrement centrée sur la socialisation et la reconnaissance des droits culturels et économiques du peuple mapuche. UN 40- وركزت التجربة الشيلية المتعلقة بإنشاء معهد لدراسة المابوشي في تيموكو خاصة على إضفاء الطابع الاجتماعي على شعب المابوشي وعلى الاعتراف بحقوقه الثقافية والاقتصادية.
    Le peuple mapuche dans son ensemble se considère comme les fils et les filles de la terre. UN ويعتبر شعب المابوتشي نفسه عموما أبناء الأرض وبناتها.
    Il est préoccupé également par le fait que des membres de la communauté mapuche ont été accusés de terrorisme à raison d'actes de protestation ou de revendication sociale ayant trait à la défense de leurs droits sur leurs terres. UN ومما يُقلق اللجنة أيضاً أن هذا التعريف قد أتاح اتهام أعضاء في جماعة المابوتشي بالإرهاب على ما أبدوه من اعتراضات أو ما قدموه من مطالب اجتماعية تتصل بالدفاع عن حقوقهم في أراضيهم.
    Il est préoccupé également par le fait que des membres de la communauté mapuche ont été accusés de terrorisme à raison d'actes de protestation ou de revendication sociale ayant trait à la défense de leurs droits sur leurs terres. UN ومما يُقلق اللجنة أيضاً أن هذا التعريف قد أتاح اتهام أعضاء في جماعة المابوتشي بالإرهاب على ما أبدوه من اعتراضات أو ما قدموه من مطالب اجتماعية تتصل بالدفاع عن حقوقهم في أراضيهم.
    La FAO apporte, en coopération avec le Gouvernement chilien, un appui technique au projet de délimitation des terres des mapuche dans la région de l'Araucanía, dans le sud du pays. UN 20 - تتعاون المنظمة مع حكومة شيلي في مجال الدعم التقني في مشروع تعيين حدود أراضي شعب مابوشي في إقليم أراوسانيا الواقع في جنوب البلد.
    Par exemple, bien que la délégation ait indiqué que cette loi n'était pas utilisée pour poursuivre pénalement des membres de la communauté mapuche, le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles elle a été invoquée pour ouvrir des enquêtes et, dans certains cas, engager des poursuites contre des membres de cette communauté. UN فعلى سيبل المثال، بالرغم مما قدمه الوفد من معلوماتٍ عن عدم استخدام هذا القانون لمقاضاة أفراد مجتمع مابوتشيه المحلي جنائياً، يساور اللجنة قلق لتلقّيها معلومات تشير إلى أن هذا القانون قد استُخدم للتحقيق معهم، أو لمقاضاتهم جنائياً في بعض الحالات.
    Cette loi ne peut plus être appliquée à l'égard des membres de la communauté mapuche. UN فقد أعيد تصنيف أفراد مجموعة مابوش لكي لا ينطبق عليهم قانون مكافحة الإرهاب بعد اليوم.
    Repsol envahit et contamine les territoires ancestraux du peuple mapuche dans la province de Neuquén. UN فشركة " ريبسول " تغزو وتلوِّث أراضي أجداد أبناء شعب المابوش في إقليم نويكين.
    À ce propos, il s'est félicité d'avoir été invité par la Commission nationale des populations autochtones du Chili à organiser un séminaire international sur les droits des enfants et des jeunes autochtones en territoire mapuche en 2001. UN وفي هذا الصدد، رحب الفريق العامل بدعوة اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية في شيلي لتنظيم حلقة دراسية دولية عن حقوق شباب وأطفال الشعوب الأصلية في إقليم مابوتشه خلال عام 2001. الحضور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد