Les pluies exceptionnelles qui se sont abattues sur Maputo le 6 février ont donné lieu à la première grande initiative. | UN | 38 - وقد أتت أول استجابة كبرى بفعل الأمطار الاستثنائية التي هطلت في مابوتو في 6 شباط/فبراير. |
a) Attaque contre un Volontaire des Nations Unies, à Maputo, le 14 mars 1994 | UN | )أ( اعتداء على أحد متطوعي اﻷمم المتحدة في مابوتو في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ |
31. A la suite de la décision du Conseil de sécurité de créer l'ONUMOZ, le Directeur du Bureau de coordination est arrivé à Maputo le 18 décembre. | UN | ٣١ - وعقب قرار مجلس اﻷمن القاضي بإنشاء عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وصل مدير مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية الى مابوتو في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر. |
Vous vous rappellerez qu'une réunion de chefs d'État a eu lieu à Maputo le 16 octobre 2000 à l'initiative du Président de l'Afrique du Sud, M. Mbeki. | UN | وكما هو معلوم لديكم، فقد اجتمع رؤساء الدول في مابوتو في 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2000 بناء على مبادرة من سعادة الرئيس مبيكي، رئيس جنوب أفريقيا. |
M. Ross est arrivé à Maputo le 1er mars et, pendant deux semaines, s'est employé, avec le Gouvernement mozambicain, le coordonnateur résident des Nations Unies et l'équipe de pays des Nations Unies à définir une stratégie d'intervention. | UN | ووصل السيد موانتين إلى مابوتو في 1 آذار/مارس، وقضى أسبوعين في العمل مع حكومة موزامبيق ومنسق الأمم المتحدة المقيم والفريق القطري للأمم المتحدة في مجال تناول الاستجابة لهذه الكارثة. |
Il était devenu possible pour les journalistes d'arriver par avion d'Afrique du Sud, d'avoir une chambre à l'hôtel à Maputo, d'aller dans les régions inondées dans la journée et de retourner à Maputo le soir. | UN | 89 - وأمكن للصحفيين أن ينتقلوا جوا من جنوب أفريقيا والنزول في فندق في مابوتو وزيارة مواقع الفيضانات أثناء النهار والعودة إلى مابوتو في الليل. |
Dans un cas signalé, elle a été appelée dans une banlieue de Maputo le 5 décembre 1993 après une bagarre entre jeunes. | UN | وأفيد كمثال على هذا أن القوة دعيت إلى ضاحية من ضواحي مابوتو في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، بعد شجار قام بين مجموعة من الشبان. |
43. Au Mozambique, à Maputo, le 14 mars 1994, un Volontaire des Nations Unies a essuyé des coups de feu et a été grièvement blessé par des bandits armés qui se sont enfuis à bord de son véhicule. | UN | ٣٤ - في موزامبيق وقع اعتداء على أحد متطوعي اﻷمم المتحدة في مابوتو في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أطلق فيه أشقياء مسلحون النار عليه وأصابوه بجروح بالغة ثم فروا بسيارته. |
Rappelant la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique, adoptés à Maputo le 11 juillet 2003, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا المعتمدين في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003، |
Rappelant la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique, adoptés à Maputo le 11 juillet 2003, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا المعتمدين في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003، |
La Convention africaine sur la protection de la nature et des ressources naturelles, adoptée à Maputo le 11 juillet 2003, dispose, à son article XXIV, que les parties adopteront, dès que possible, des règles et des procédures concernant la responsabilité et l'indemnisation des dommages concernant des questions visées par la Convention. | UN | 192 - وتنص الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والتي اعتُمدت في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003 في المادة 24 منها على أن تقوم الأطراف في أقرب وقت ممكن باعتماد قواعد وإجراءات تتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الأضرار المتصلة بالمواد التي تشملها الاتفاقية. |
Ayant à l'esprit la Déclaration issue de la neuvième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CPLP, tenue à Maputo le 20 juillet 2012, sur la situation en Guinée-Bissau, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار الإعلان بشأن الحالة في غينيا - بيساو الصادر عن المؤتمر التاسع لرؤساء دول وحكومات الجماعة، المعقود في مابوتو في 20 تموز/يوليه 2012؛ |
Rappelant la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique, tous deux adoptés à Maputo le 11 juillet 2003, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا اللذين اعتمدا في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003، |
Rappelant la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique, tous deux adoptés à Maputo le 11 juillet 2003, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا اللذين اعتمدا في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003، |
À sa dix-huitième réunion ordinaire, tenue à Maputo le 18 juillet 2013, le Conseil des ministres de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) : | UN | إن مجلس وزراء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية (الجماعة)، وقد عقد اجتماعه العادي الثامن عشر في مابوتو في 18 تموز/يوليه 2013؛ |
Lettre datée du 18 janvier (S/2000/36), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Namibie, transmettant le communiqué final du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la SADCC, tenu à Maputo le 16 janvier 2000. | UN | رسالة مؤرخة 18 كانون الثاني/يناير (S/2000/36) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل ناميبيا يحيل بها البلاغ الختامي للقمة الاستثنائية لرؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعقودة في مابوتو في 16 كانون الثاني/يناير 2000. |
Le Conseil a souligné que la Charte de la transition et les Accords signés à Maputo le 9 août 2009 demeurent le cadre consensuel pour une sortie de crise pacifique et a appelé les parties malgaches à poursuivre le dialogue inclusif en vue d'une répartition consensuelle des postes de responsabilité au sein des institutions de la transition, conformément à la Charte de la transition. | UN | وأكد المجلس أن ميثاق الانتقال والاتفاقات الموقعة في مابوتو في 9 آب/أغسطس 2009، لا تزال تشكل الإطار التوافقي لإنهاء الأزمة بصورة سلمية ودعا الأطراف الملغاشية إلى مواصلة الحوار الشامل بغرض التوصل إلى توزيع مناصب المسؤولية داخل المؤسسات الانتقالية على أساس توافقي وفقاً لميثاق الانتقال. |
5. Se félicite de l'accord donné par les parties à l'organisation d'une réunion entre le Président de la République du Mozambique et le Président de la RENAMO à Maputo le 17 juillet 1993 en vue de l'examen d'aspects importants de la mise en oeuvre de l'Accord général de paix; | UN | ٥ - يرحب باتفاق اﻷطراف على عقد اجتماع بين رئيس جمهورية موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في مابوتو في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ من أجل معالجة القضايا الرئيسية المتصلة بتنفيذ اتفاق السلم العام؛ |
5. Se félicite de l'accord donné par les parties à l'organisation d'une réunion entre le Président de la République du Mozambique et le Président de la RENAMO à Maputo le 17 juillet 1993 en vue de l'examen d'aspects importants de la mise en oeuvre de l'Accord général de paix; | UN | ٥ - يرحب باتفاق اﻷطراف على عقد اجتماع بين رئيس جمهورية موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في مابوتو في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ من أجل معالجة القضايا الرئيسية المتصلة بتنفيذ اتفاق السلم العام؛ |
5. Se félicite de l'accord donné par les parties à l'organisation d'une réunion entre le Président de la République du Mozambique et le Président de la RENAMO à Maputo le 17 juillet 1993 en vue de l'examen d'aspects importants de la mise en oeuvre de l'Accord général de paix; | UN | ٥ - يرحب باتفاق اﻷطراف على عقد اجتماع بين رئيس جمهورية موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في مابوتو في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ من أجل معالجة القضايا الرئيسية المتصلة بتنفيذ اتفاق السلم العام؛ |
Se félicitant des accords conclus à Maputo le 27 novembre 2000 concernant le désengagement des forces, ainsi que de la signature de l'Accord de Harare, conformément au plan de désengagement de Kampala, | UN | وإذ يرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في مابوتو يوم 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 فيما يتعلق بفض اشتباك القوات، وبالتوقيع على اتفاق هراري عملا بخطة كمبالا لفض الاشتباك، |