Il a utilisé un fantôme pour conclure un marché avec les démons du Tribunal. | Open Subtitles | لابد أنه استعمل الأوهام كي يعقد صفقة مع أعضاء المحكمة المشعوذين |
C'est un appel téléphonique, récent, avec des agents des services secrets russes passant un marché avec notre président. | Open Subtitles | هذا إتصال هاتفي قبل لحظات مع عملاء روس يرتبون صفقة مع الرئيس |
Pensez à passer un marché avec le procureur. | Open Subtitles | ربما تود التفكير بعقد صفقة مع المدعي العام |
Vous pouvez être d'un côté ou de l'autre de la loi. Mais si vous passez un marché avec quelqu'un, tenez parole. | Open Subtitles | بإمكانك أن تكون على جانب أو آخر من القانون ولكن اذا أجريت اتفاق مع شخص فاحفظ عهدك |
Pas depuis que ton mari a passé un marché avec la Méchante Reine. | Open Subtitles | بما أنّ زوجك أبرم صفقة مع الملكة الشرّيرة |
Quelqu'un à l'intérieur de l'entreprise des ordures a dû conclure un marché avec Locksat pour transporter la drogue par la compagnie de croisière. | Open Subtitles | اذن , شخص ما داخل شركة رفع النفايات يجب أن يكون عقد صفقة مع لوكسات لنقل المخدرات من خلال شركة الرحلات البحرية |
M. Evans, n'est-ce pas vrai que vous êtes dealer depuis longtemps et que votre témoignage est seulement car vous avez signé un marché avec Mme Gibbs vous donnant une immunité ? | Open Subtitles | سيد إيفانز هل هذا صحيح بأنك منذ وقتٍ طويل كنت تاجر مخدرات وشهادتك اليوم هي التي تساعك لأنك وقعت على صفقة مع جيبس لتعطيك إعفاء؟ |
J'espérais pouvoir passer un marché avec Aleko et l'avoir comme informateur. | Open Subtitles | وكنت آمل أنه يمكن عقد صفقة مع أليكو ليصبح مخبرا لي |
Il a fait un marché avec Hozumi et il compte nous piéger ! | Open Subtitles | لقد قام بعقد صفقة مع هوزمي، وهو بلفق لنا الاتهامات |
En fait, Tucker a passé un marché avec les fédéraux, désormais c'est un témoin protégé. | Open Subtitles | القضية أن تاكر عقد صفقة مع المباحث الفدرالية والآن هو ذاهب إلى برنامج حماية الشهود |
Votre Majesté, afin de sauver un de vos fils nous devons passer un marché avec l'autre. | Open Subtitles | سموك، من أجل إنقاذ أحد أبنائك سيكون علينا إبرام صفقة مع الآخر |
Pourquoi Gabriel ferait un marché avec Shioma, ferait marche arrière et le tuerait ? | Open Subtitles | لماذا سيقوم غابرييل بعمل اتفاق مع شيوما فقط ليرجع ويقتله ؟ |
Mais j'avais déjà un marché avec les foreurs du site pour qu'ils s'absentent sous prétexte d'une maladie. | Open Subtitles | لكن كان لديَ أيضًا اتفاق مع الحفارينَ ،في ذلك الموقع للقيام بإضراب |
Je crois à la tentative mais la ré-habilitation n'a pas marché avec mon père. | Open Subtitles | أؤمن بالمحاولة لكن إعادة التاهيل لم ينفع مع والدي |
Ils ne vont pas conclure ce marché avec toi car ils ont décidé de le faire avec la June de lundi. | Open Subtitles | هم لن ينهو هذه الصفقة معك لأنهم وافقو على اغلاق هذه الصفقة مع جون يوم الأحد |
Je pense qu'il avait conclu un marché avec tous ces journalistes d'attendre et de publier l'article quand il se serait présenté contre Dalton lors de la prochaine élection. | Open Subtitles | أظن بأنه عقد إتفاقاً مع الصحفيين أن ينتظروا برواية تلك القصه عندما يتم ترشيحه ضد دالتون في الإنتخابات القادمه |
De même, un programme pilote de garantie de marché, combinant des outils de financement fondés sur le marché avec une intervention publique afin d'assurer le financement à long terme de l'élaboration de vaccins, a été lancé à Rome le 9 février 2007 par cinq pays et la Fondation Gates. | UN | وبالمثل بدأ العمل في برنامج رائد للالتزام المسبق للأسواق بواسطة خمس حكومات، بالإضافة إلى مؤسسة غيتس، في روما يوم 9 شباط/فبراير 2007، بالجمع بين وسائل التمويل القائمة على الأسواق مع تدخلات من جانب القطاع العام لتقديم تمويل طويل الأجل لإنتاج اللقاحات في المستقبل. |
Est-il exact que vous êtes ici pour passer un marché avec le gouvernement fédéral ? | Open Subtitles | هل أنا محق بالقول إنّك هنا اليوم من أجعل ابرام إتفاق مع الحكومة الفيدرالية؟ |
Je ne fais plus de marché avec les meurtriers, Clyde. Vous m'avez appris ça. | Open Subtitles | لم أعد أعقد اتفاقاً مع القتلة يا (كلايد), أنت علّمتني هذا. |
Faire un marché avec les zarbi d'antan. | Open Subtitles | عقدت اتفاقًا مع غريبي الأطوار العام الماضي |
. Dans le cadre de la première option, les créanciers annulent 50 % de la dette sur une certaine période et rééchelonnent le reste au taux du marché, avec une période de remboursement de 23 ans, y compris un délai de grâce de six ans. | UN | وبموجب أحد هذين الخيارين يقوم الدائنون بشطب ٥٠ في المائة من الديون المستحقة على مدى فترة زمنية معينة وإعادة جدولة البقية بأسعار السوق مع فترة سداد تبلغ ٢٣ عاما بما فيها فترة سماح تبلغ ٦ سنوات. |
Selon ce document, cette nouvelle approche stratégique consiste à intégrer < < ... les caractéristiques positives des politiques d'économie du marché avec les attentes de la population, en fournissant l'appui nécessaire aux entreprises domestiques et en encourageant les investissements étrangers > > (p. v). | UN | وتبعا لتلك الوثيقة، يتمثل نهج السياسات الجديد في جعل " ...الخصائص الايجابية لسياسات الاقتصاد السوقي جزءا من الآمال الوطنية عن طريق تقديم دعم للمشاريع المحلية وتشجيع الاستثمار الأجنبي " (p. v). |
Si je fais ce marché avec Andrew, | Open Subtitles | لو قمت بعمل هذا الاتفاق مع أندرو |
J'étais désespéré, et j'ai fait un marché avec les mauvaises personnes, mais les énerver ne va aider personne. | Open Subtitles | لقد كنت يائسا,و عقدت اتفاقا مع الاشخاص الخاطئيين ولكن ازعاجهم لن يساعد احدا |
Tu as passé un marché avec un sociopathe, et maintenant beaucoup de gens sont morts. | Open Subtitles | إنّك عقدت اتّفاقًا مع مختلّ، والآن مات أناس كثيرون. |
Tu vas pas en prison. On a passé un marché avec Antwon pour ta sécurité en prison. | Open Subtitles | لن تدخل السجن , لقد إتفقنا مع "أنتون " للحصول على معبر آمن للداخل |