Informations sur le marché considéré devant être communiquées avec la notification | UN | المعلومات عن السوق ذات الصلة الواجب تقديمها مع الإخطار |
Il convient aussi de noter que le marché considéré, une fois défini, donne la position dans laquelle l'entreprise se trouve en matière de concurrence. | UN | ومن الضروري أيضا الإشارة إلى أن تعريف السوق ذات الصلة يحدد إطار الحالة التنافسية التي تواجهها الشركة. |
Définition du marché considéré et du marché dans le droit et la politique de la concurrence | UN | تعريف السوق ذات الصلة في قانون وسياسة المنافسة |
ii) Lorsque les actes ou le comportement d'une entreprise en position dominante limitent l'accès au marché considéré ou, d'une autre manière, restreignent indûment la concurrence, ayant ou risquant d'avoir des effets préjudiciables au commerce ou au développement économique. | UN | `2` عندما تحد أعمال أو تصرفات مؤسسة أعمال مهيمنة من إمكانية الوصول إلى سوق ذات صلة أو تقيد المنافسة على نحو آخر تقييدا مفرطا، فترتب أو يحتمل أن ترتب آثارا ضارة على التجارة أو التنمية الاقتصادية. |
Elle considère en l'occurrence qu'il s'agit de données du marché aisément disponibles, périodiquement diffusées ou actualisées, fiables et vérifiables, non exclusives et provenant de sources indépendantes qui ne jouent pas un rôle actif sur le marché considéré. | UN | ويعتبر الصندوق البيانات القابلة للرصد بيانات أسواق متاحة على الفور، وتوزع أو تستكمل بانتظام وموثوقة ويمكن التحقق منها، وغير مسجلة الملكية، وقدمتها مصادر مستقلة تشارك بنشاط في الأسواق ذات الصلة. الضرائب |
Informations sur le marché considéré concernant les coentreprises structurelles | UN | المعلومات عن السوق ذات الصلة بخصوص المشاريع المشتركة الهيكلية |
Il convient aussi de noter que le marché considéré, une fois défini, donne la position dans laquelle l'entreprise se trouve en matière de concurrence. | UN | ومن الضروري أيضا اﻹشارة إلى أن تعريف السوق ذات الصلة يحدد إطار الحالة التنافسية التي تواجهها الشركة. |
Il convient aussi de noter que le marché considéré, une fois défini, donne la position dans laquelle l'entreprise se trouve en matière de concurrence. | UN | ومن الضروري أيضا اﻹشارة إلى أن تعريف السوق ذات الصلة يحدد إطار الحالة التنافسية التي تواجهها الشركة. |
14. Le marché géographique est le second élément dont il faut tenir compte pour déterminer le marché considéré. | UN | ٤١- وتشكﱢل السوق الجغرافية العنصر الثاني الذي يجب أن يؤخذ في الاعتبار لغرض تحديد السوق ذات الصلة. |
● Une entreprise détient une position dominante lorsqu'elle représente une part substantielle d'un marché considéré et a une part de marché sensiblement supérieure à celle de l'entreprise concurrente qui détient la part la plus élevée après elle. | UN | :: إن الشركة تحصل على مركز مهيمن عندما تستأثر بحصة كبيرة من السوق ذات الصلة وعندما تكون حصتها السوقية أكبر بكثير من حصة أكبر منافسيها. |
14. Le marché géographique est le second élément dont il faut tenir compte pour déterminer le marché considéré. | UN | ٤١- وتشكﱢل السوق الجغرافية العنصر الثاني الذي يجب أن يؤخذ في الاعتبار لغرض تحديد السوق ذات الصلة. |
d) Détermination du marché considéré et de la position dominante; | UN | (د) تعريف السوق ذات الصلة وتحديد المركز المهيمن؛ |
44. L'AFCCP est habilitée officiellement à déterminer le marché considéré et la position dominante d'une entité. | UN | 44- وتتمتع الوكالة بسلطات رسمية لتحديد السوق ذات الصلة والمركز المهيمن لكيان ما. |
11. Les définitions de l'Ensemble ont été élargies pour inclure celle du " marché considéré " . | UN | 11- تم توسيع نطاق التعاريف الواردة في المجموعة لتشمل تعريف " السوق ذات الصلة " . |
12. La définition du " marché considéré " consiste, en termes simples, à déterminer les produits ou services particuliers ou la catégorie de produits fabriqués ou de services fournis par une ou plusieurs entreprises dans une zone géographique donnée. | UN | 12- وقد صيغ تعريف " السوق ذات الصلة " بعبارات بسيطة تحدد المنتَج المعين/الخدمة المعينة أو طائفة المنتجات المنتَجة أو الخدمات المقدّمة من قبل مؤسسة (مؤسسات) أعمال في منطقة جغرافية معينة. |
i) Lorsqu'une entreprise, soit seule, soit avec quelques autres entreprises, est en mesure de dominer le marché considéré d'un bien ou service ou groupe de biens ou services particuliers; | UN | ' ١ ' عندما تكون مؤسسة أعمال ما، سواء بحد ذاتها أو بالاشتراك مع بضع مؤسسات أعمال أخرى، في وضع يسمح لها بالسيطرة على سوق ذات صلة لسلعة أو لخدمة معينة أو لمجموعات معينة من السلع أو الخدمات؛ |
ii) Lorsque les actes ou le comportement d'une entreprise en position dominante limitent l'accès au marché considéré ou, d'une autre manière, restreignent indûment la concurrence, ayant ou risquant d'avoir des effets préjudiciables au commerce ou au développement économique. | UN | ' ٢ ' عندما تحد أعمال أو تصرفات مؤسسة أعمال مهيمنة من امكانية الوصول إلى سوق ذات صلة أو تقيد المنافسة على نحو آخر تقييدا مفرطا، فترتب أو يحتمل أن ترتب آثارا ضارة على التجارة أو التنمية الاقتصادية. |
Elle considère en l'occurrence qu'il s'agit de données du marché aisément disponibles, périodiquement diffusées ou actualisées, fiables et vérifiables, non exclusives et provenant de sources indépendantes qui ne jouent pas un rôle actif sur le marché considéré. | UN | ويعتبر الصندوق البيانات القابلة للرصد بيانات أسواق متاحة على الفور، وتوزع أو تستكمل بانتظام، وموثوقة ويمكن التحقق منها، وغير مسجلة الملكية، وقدمتها مصادر مستقلة تشارك بنشاط في الأسواق ذات الصلة. الضرائب |
12. L'analyse de l'abus de position dominante s'articule généralement en trois parties: a) délimiter un ou plusieurs marchés considérés; b) déterminer si l'entreprise en question a une position dominante sur un marché considéré; et c) établir si son comportement constitue un abus de position dominante. | UN | 12- وعموماً يتألف تحليل سوء استعمال الهيمنة من ثلاثة أجزاء: (أ) رسم معالم سوق واحد أو أكثر من الأسواق ذات الصلة()؛ و(ب) تحديد ما إن كانت الشركة مهيمنة في أحد الأسواق ذات الصلة؛ (ج) تحديد ما إن كان سلوك الشركة يشكل سوء استعمال. |
Cette règle peut parfois être liée à la question de la définition du marché considéré. | UN | وقد يرتبط ذلك في بعض الأحيان بمسألة تعريف السوق المعنية. |
60. La norme de dommage de minimis est fixée, dans l'article 5.8, à moins de 3 % des importations sur le marché considéré. | UN | 60- تحدد المادة 5-8 معيار الضرر التافه بأقل من 3 في المائة من الواردات إلى السوق موضوع الدراسة. |
Il a été proposé, proposition qui a été appuyée, que le paragraphe soit de nouveau reformulé de manière à mentionner un délai d'attente d'une durée raisonnable tenant compte des conditions du marché considéré, sans fixer de durée spécifique. | UN | وقُدِّم اقتراح حظي بالتأييد بأن تُعاد من جديد صياغة الفقرة لكي تشير إلى فترة توقّف لمدة معقولة تنعكس فيها الظروف التي تمر بها عملية الاشتراء المعنية بدلاً من تقرير أي مدة محدّدة. |