ويكيبيديا

    "marchés en franchise de droits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسواق معفاة من الرسوم
        
    • الأسواق بدون رسوم جمركية أو
        
    • الأسواق من دون رسوم
        
    • الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون
        
    • الأسواق دون رسوم جمركية أو
        
    • الأسواق دون فرض رسوم جمركية
        
    • الأسواق مع الإعفاء من الرسوم
        
    • الأسواق المعفاة من الرسوم
        
    • الأسواق بلا رسوم
        
    • الأسواق دون رسوم ودون حصص
        
    • أسواقها دون رسوم
        
    • الأسواق بدون دفع رسوم
        
    • الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية أو
        
    • الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص محددة
        
    • الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية
        
    S'efforcer d'atteindre l'objectif de l'accès aux marchés en franchise de droits et hors contingent pour les produits de tous les pays les moins avancés. UN العمل من أجل تحقيق الهدف المتمثل في توفير سبل وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن تحديد الحصص.
    2010-2011 : 32 États accordent un accès aux marchés en franchise de droits et hors contingentement aux pays les moins avancés. UN 2010-2011: 32 بلدا تتيح لمنتجات أقل البلدان نموا الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص محددة
    ii) Augmentation du nombre de partenaires commerciaux des pays les moins avancés accordant à ces pays un accès aux marchés en franchise de droits et hors contingentement UN ' 2` زيادة عدد الشركاء التجاريين لأقل البلدان نموا الذين يتيحون لمنتجاتها الوصول إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص محددة
    :: Nous décidons d'ouvrir immédiatement à toutes les exportations en provenance des pays les moins avancés l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota; UN :: نقرر أن نُتيح لجميع الصادرات من أقل البلدان نموا إمكانية الوصول فورا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون تحديد حصص
    iii) Accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent pour les PMA; UN وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية أو حصص مقررة؛
    Plusieurs participants ont dit leur déception face au fait que les exportations des pays les moins avancés ne bénéficiaient toujours pas d'un accès aux marchés en franchise de droits et non contingenté. UN وأعرب عدة مشاركين عن خيبة أملهم من أن السماح بدخول الصادرات من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون فرض رسوم جمركية عليها أو إخضاعها لنظام حصص لم يتحقق لحد الآن.
    Préférences accordées aux pays les moins avancés en matière d'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota UN الأفضليات في وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص
    Pour compenser les déséquilibres, le monde développé devrait accorder aux exportations de ces pays un accès à leurs marchés en franchise de droits et de quota. UN وللتصدي لأوجه الاختلال، ينبغي أن يتيح العالم المتقدم النمو لصادرات تلك البلدان إمكانية النفاذ إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن الخضوع لنظام الحصص بصورة لها مغزاها من الناحية التجارية.
    Le Cycle de Doha pour le développement doit être rapidement mené à son achèvement et prévoir notamment un accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent et une aide à la création de capacités dans les pays les moins avancés. UN ويجب التعجيل بعقد جولة الدوحة للتنمية وتوفير جملة أمور، منها إمكانية الوصول إلى الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية ونظام الحصص ودعم بناء القدرات في أقل البلدان نموا.
    On peut augmenter le nombre de produits visés par les schémas préférentiels, en particulier pour les PMA, dans l'optique d'un accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent. UN ويمكن توسيع نطاق المنتجات التي تشملها المخططات التفضيلية، ولا سيما نحو البلدان الأقل نموا، من خلال توفير سبل وصول المنتجات إلى الأسواق معفاة من الرسوم والحصص.
    ii) Augmentation du nombre de partenaires commerciaux des pays les moins avancés accordant à ces pays un accès aux marchés en franchise de droits et hors contingentement UN ' 2` زيادة عدد الشركاء التجاريين لأقل البلدان نموا الذين يتيحون لمنتجاتها الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص محددة
    2012-2013 (estimation) : 33 États accordent un accès aux marchés en franchise de droits et hors contingentement aux pays les moins avancés. UN تقديرات الفترة 2012-2013: 33 بلدا تتيح لمنتجات أقل البلدان نموا الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص محددة
    Effet socioéconomique d'un accès des PMA aux marchés en franchise de droits et sans contingent Gains socioéconomiques UN أثر الرفاه الناجم عن الوصول إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص
    Le soutien au Programme d'action d'Istanbul au-delà de l'accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent UN ما بعد مبادرة الوصول إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص ودعما لبرنامج عمل اسطنبول
    Les pays les moins avancés espèrent que le Cycle de Doha va s'accélérer et aboutir rapidement, ce qui assurera un accès amélioré aux marchés, en franchise de droits et sans contingentement. UN وهي تأمل في أن تكثف جولة الدوحة مفاوضاتها وتنتهي منها على وجه السرعة، إذ أن ذلك من شأنه تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة.
    Il est convenu que les pays les moins avancés ne seront pas tenus de prendre des engagements de réduction et que les négociations tiendront compte de leurs préoccupations quant à l'accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent pour les produits originaires de ces pays. UN وبالنسبة لأقل البلدان نموا، تم الاتفاق على أن تعفى من أي التزام تخفيض وسيتم التصدي لما يشغلها بخصوص الوصول إلى الأسواق دون رسوم جمركية أو دون حصص في المفاوضات.
    Un autre décalage entre les accords de partenariat et la position commune africaine concerne l'accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent, puisqu'à l'heure actuelle, tous les pays africains ne peuvent en bénéficier, sans parler des inconvénients que cela comporte pour les pays qui n'ont pas signé les accords de partenariat provisoires. UN ويتمثل أحد الجوانب الأخرى التي تم الخروج فيها عن المواقف المشترك فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق دون فرض رسوم جمركية أو حصص حيث أن ذلك لا يتاح في الوقت الراهن لجميع البلدان الأفريقية، مع إمكانية حدوث مضاعفات بالنسبة لبلدان لم توقع بعد بالأحرف الأولى على الاتفاقات المؤقتة.
    Le recours aux préférences signifie que l'utilisation et l'étendue des préférences ont un impact important sur la mesure dans laquelle les exportateurs des pays les moins avancés bénéficient de l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota. UN ويعني استخدام الأفضليات أن استعمالها وتغطيتها لهما تأثير هام على مدى استفادة المصدِّرين من أقل البلدان نموا من إمكانية الوصول إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص.
    Tous les produits en provenance des pays les moins avancés doivent se voir accorder un accès aux marchés en franchise de droits et quotas, sans d'autres restrictions. UN وينبغي منح جميع المنتجات الآتية من أقل البلدان نمواً إمكانية الوصول إلى الأسواق المعفاة من الرسوم الجمركية والحصص دون أي قيود.
    En outre, ils demandent instamment aux pays développés d'assurer l'entrée de produits sur leurs marchés en franchise de droits et de contingents et demandent que le nécessaire soit fait pour mener à bien dès que possible le Cycle de Doha pour le développement. UN وأضاف أن هذه البلدان تحثّ البلدان المتقدمة النمو على تيسير الوصول إلى الأسواق بلا رسوم ولا تحديد للحصص بالنسبة لمنتجاتها وطالبت بالعمل على الانتهاء في وقت مبكّر من جولة الدوحة الإنمائية.
    Il faudrait accorder à toutes les exportations des pays les moins avancés l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quotas. UN وينبغي أن تتاح سبل الوصول إلى الأسواق دون رسوم ودون حصص محددة أمام جميع الصادرات القادمة من أقل البلدان نموا.
    Les pays développés doivent faire de nouveaux efforts afin que toutes les exportations des PMA puissent entrer sur leurs marchés en franchise de droits et sans contingent. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا إضافية من أجل بلوغ الهدف المتمثل في إتاحة وصول جميع صادرات أقل البلدان نموا إلى أسواقها دون رسوم ودون حصص.
    Il faudrait multiplier les efforts pour accorder l'accès aux marchés en franchise de droits et hors contingent à tous les produits provenant des PMA et supprimer les obstacles à l'entrée sur les marchés, notamment les obstacles non tarifaires. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتحقيق الهدف المتمثل في وصول جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون دفع رسوم أو الخضوع إلى نظام حصص ولإزالة الحواجز لدخول الأسواق بما فيها الحواجز التجارية غير الجمركية.
    L'Union européenne a rétabli, au profit du Myanmar, les privilèges du système généralisé des préférences, mais son pays n'est pas encore admis à bénéficier de l'accès aux marchés en franchise de droits et sans quota pour toutes ses exportations. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي أخذ من جديد يمنح امتيازات لميانمار بموجب نظام الأفضليات المعمم، غير أن البلد ليس مؤهلا بعد للاستفادة من إمكانية وصول كافة صادراته إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية أو لنظام الحصص.
    À cet égard, il importait en particulier de veiller à ce que l'accord conclu à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC sur l'accès aux marchés en franchise de droits et hors contingent pour les produits des PME soit mis en œuvre en temps voulu et de manière efficace. UN وثمة شاغل خاص في هذا الصدد هو ضمان التنفيذ المناسب التوقيت والفعال للاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بشأن وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص محددة.
    La CNUCED aide également les collectivités rurales des PMA à mieux tirer parti des possibilités que permet un accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent et à augmenter la valeur ajoutée de leurs produits traditionnels. UN ويدعم الأونكتاد أيضاً المجتمعات المحلية الريفية في أقل البلدان نمواً بغية تحسين الفرص التي يتيحها الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص وزيادة القيمة المضافة لمنتجاتها التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد