ويكيبيديا

    "marchés non agricoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسواق غير الزراعية
        
    • أسواق المنتجات غير الزراعية
        
    Il est injuste de rattacher les négociations sur l'agriculture aux négociations sur l'accès aux marchés non agricoles. UN فليس من العدل ربط المفاوضات بشأن الزراعة مع المفاوضات بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    Le cadre relatif à l'accès aux marchés non agricoles devrait prendre suffisamment en compte le principe de réciprocité non intégrale, conformément à l'importance accordée au développement dans le cycle de Doha. UN ومن اللائق بالإطار المتعلق بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية أن يعكس، على نحو كاف، مبدأ المعاملة بالمثل " بصورة جزئية " وفقا لزخم التنمية في جولة مفاوضات الدوحة.
    Accès aux marchés non agricoles UN الوصول إلى الأسواق غير الزراعية
    Outre l'agriculture, le texte final devrait comporter divers éléments à savoir: des solutions concrètes aux questions de mise en œuvre, l'initiative en faveur du coton, des accords sur l'accès aux marchés non agricoles et sur les services permettant aux pays en développement de diversifier leur production, ainsi que des dispositions sur le traitement spécial et différencié. UN وبالإضافة إلى الزراعة، يجب أن تتضمن مجموعة الاتفاقات النهائية إجابات فعالة على قضايا التنفيذ، ومبادرة القطن، واتفاقات الوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية والخدمات التي تمكِّن البلدان النامية من تنويع إنتاجها، والمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    5. Malgré des négociations intenses et les nombreuses propositions qui avaient été soumises, les participants n'ont pas pu établir des modalités de négociation complètes pour l'accès aux marchés non agricoles. UN 5- ورغم المفاوضات المكثفة وتعدد الاقتراحات المقدمة، لم يتمكن المشاركون من وضع طرائق مكتملة للتفاوض بشأن الوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية.
    Pour parer au risque de désindustrialisation, les pays en développement, pour leur part, doivent garder une certaine souplesse et une marge d'action en ce qui concerne l'accès aux marchés non agricoles. UN ولتجنب خطر إلغاء التصنيع، تحتاج البلدان النامية ذاتها إلى الاحتفاظ بالمرونة وبمجال لوضع السياسات، فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    Nous considérons que les négociations menées par l'Organisation mondiale du commerce dans les domaines de l'agriculture, de l'accès aux marchés non agricoles et des services sont primordiales pour progresser sur la voie de Doha. UN وعلى الطريق إلى الدوحة، نرى أن مفاوضات منظمة التجارة العالمية في مجالات الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية والخدمات تكتسي أهمية كبيرة.
    Malgré plusieurs tentatives, toutefois, les progrès sur ces questions ont été lents, en particulier touchant l'agriculture, l'accès aux marchés non agricoles et les services ainsi que l'octroi d'un traitement spécial et préférentiel aux pays en développement. UN إلا أنه رغم عدة محاولات اتسم التقدم في هذه القضايا بالبطء، لا سيما في مجالات الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية والخدمات والمعاملة الخاصة التفضيلية للبلدان النامية.
    Il importe tout particulièrement que les pays en développement disposent d'une certaine marge de manœuvre dans les négociations sur l'accès aux marchés non agricoles. UN 55 - ولقد كان من المهم بصفة خاصة للبلدان النامية أن تكون أمامها خيارات مرنة عند التفاوض بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles. UN ومما يجافي المنطق ربط مصالح الفلاحين الذين يعيشون على الكفاف في البلدان النامية بالممارسات الزراعية المشوهة للتبادل التجاري والقائمة على الإعانات في بلدان متقدمة النمو كثيرة، أو بمسألة الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    Les vues diffèrent sur la question de savoir s'il faut ou non utiliser le projet de texte sur les modalités relatives à l'agriculture et à l'accès aux marchés non agricoles de 2008 comme base pour les travaux futurs, qui a la préférence des pays en développement. UN وجدير بالذكر أن الآراء تتباين عما إذا كان من المستصوب استخدام مشروع النص الإجرائي الذي أعد في عام 2008 بشأن الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية واتخاذه أساسا للعمل المقبل، أما البلدان النامية فتُفضل استخدامه لهذا الغرض.
    Les discussions en cours ont fait ressortir certains principes fondamentaux qui dicteront la teneur et le déroulement des travaux après Bali : a) la nécessité d'adopter une approche équilibrée en ce qui concerne l'agriculture, l'accès aux marchés non agricoles et les services; b) le caractère central du volet développement; et c) la nécessité de se concentrer sur ce qui est faisable. UN وقد تمخضت المناقشات الجارية عن بضعة مبادئ رئيسية سيُستند إليها في مكونات برنامج العمل فيما بعد بالي وتجهيزه، وهي: (أ) ضرورة اتخاذ نهج متوازن فيما يتعلق بالزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية والخدمات؛ (ب) الأهمية المحورية للبعد الإنمائي؛ (ج) ضرورة التركيز على " ما يمكن تحقيقه " .
    La CNUCED avait un rôle clair à jouer en aidant les pays en développement à évaluer l'impact de ces obstacles sur leurs exportations et en contribuant à la formation d'un consensus sur ce sujet, notamment dans les négociations de Doha sur l'accès aux marchés non agricoles. UN وقال إن على الأونكتاد دوراً واضحاً ينبغي أن يقوم به في مجال مساعدة البلدان النامية في دراسة تأثير الحواجز غير الجمركية على صادراتها والمساهمة في بناء توافق آراء بشأن الحواجز غير الجمركية، بما في ذلك في مفاوضات الدوحة بشأن الوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية.
    Dans le domaine du commerce international, il faut aller de l'avant dans les négociations sur l'agriculture, l'accès aux marchés non agricoles et aux services, compte tenu des besoins particuliers des pays en développement. UN 82 - وأردف قائلا إنه في مجال التجارة الدولية، تدعو الحاجة إلى إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بالزراعة، والوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية والخدمات، مع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد