Il existe un service quotidien de transport de marchandises entre les différentes îles et un bac relie régulièrement le territoire au Samoa-Occidental. | UN | وهناك خدمات يومية لنقل البضائع بين الجزر وخدمة عبارة منتظمة بين ساموا اﻷمريكية وساموا الغربية. |
La Cour a souligné que la CNUV était automatiquement applicable aux contrats de vente de marchandises entre parties ayant leurs établissements dans des États contractants différents. | UN | وأكدت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق تلقائيا على العقود الخاصة ببيع البضائع بين أطراف تقع أماكن عملها في دول متعاقدة مختلفة. |
C'est cette troisième fonction qui a fait du connaissement un document essentiel dans le commerce international, permettant de vendre des marchandises entre des parties situées en différents endroits du monde. | UN | وذكروا أن وظيفة سند الشحن بوصفه سنداً بالملكية تجعله مستنداً أساسياً في التجارة الدولية، يتيح بيع البضائع بين أطراف متواجدة في مناطق مختلفة من العالم. |
ii) Projets opérationnels : développement et facilitation du transport de marchandises entre les pays arabes. | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: تطوير وتسهيل نقل البضائع فيما بين الدول العربية. |
Les deux parties sont convenues d'accroître les échanges commerciaux en éliminant les obstacles qui entravent le mouvement des marchandises entre les deux pays. | UN | واتفق الجانبان على زيادة التجارة بإزالة العقبات التي تعيق تدفق السلع بين البلدين. |
:: Elle mène, en coopération avec le Monténégro, des activités lui permettant de lutter efficacement contre la traite d'êtres humains et le trafic de marchandises entre les deux pays. | UN | :: وأثبت التعاون مع الجبل الأسود فعاليته في مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب البضائع بين الحدود. |
Le transbordement des marchandises entre camions de différents pays est encore une pratique courante dans un grand nombre d'entre eux. | UN | ولا يزال تعقيب شحن البضائع بين شاحنات مختلف البلدان يشكل ممارسة شائعة في العديد من البلدان. |
C'est donc le meilleur passage pour le transport des marchandises entre les différents continents, entre deux pays du continent américain, et même d'une côte à l'autre d'un même pays. | UN | ومن ثم فإنها أفضل طريق لنقل البضائع بين مختلف القارات، وبين بلدين في القارة الأمريكية، بل وبين ساحلين في بلد واحد. |
Par conséquent, le mouvement de marchandises entre un pays et ses enclaves à l'étranger est à considérer comme flux internes, et à exclure des importations et exportations du pays. | UN | لذلك تعتبر حركة البضائع بين بلد وجيوبه في الخارج تدفقا داخليا، وينبغي استبعاده من واردات البلد وصادراته. |
Il existe un service quotidien de transport de marchandises entre les différentes îles et un bac relie régulièrement le territoire au Samoa-Occidental. | UN | وهنـاك خدمــات يومية لنقل البضائع بين الجزر وخدمة عبارة منتظمة بين ساموا اﻷمريكية وساموا الغربيــة. |
Ils demandaient aussi l'autorisation de transporter des marchandises entre la Cisjordanie et la bande de Gaza et d'être exonérés d'impôts par l'Autorité palestinienne aussi longtemps que durerait la fermeture des territoires. | UN | وطالبوا فضلا عن ذلك بالسماح لهم بنقل البضائع بين الضفة الغربية وقطاع غزة وإعفائهم من دفع الضرائب للسلطة الفلسطينية ما دام قرار إغلاق اﻷراضي ساريا. |
Les îles Caïmanes sont desservies par des liaisons paquebot régulières, et un certain nombre de cargos appartenant à des armateurs locaux ou battant pavillon caïmanais assurent le transport de marchandises entre les îles Caïmanes, Miami, Tampa et la Jamaïque. | UN | وتقوم سفن ركاب منتظمة بخدمة جزر كايمان، ويعمل عدد من السفن التي يملكها سكان محليون أو مسجلة محليا على تقديم خدمات شحن البضائع بين ميامي وتامبا وجامايكا. |
Les îles Caïmanes sont desservies par des liaisons paquebot régulières, et un certain nombre de cargos appartenant à des ressortissants locaux ou immatriculés assurent le transport de marchandises entre les îles Caïmanes, Miami, Tampa et la Jamaïque. | UN | وتقوم سفن ركاب منتظمة بخدمة جزر كايمان، ويعمل عدد من السفن التي يملكها سكان محليون أو مسجلة محليا على تقديم خدمات شحن البضائع بين ميامي وتامبا وجامايكا. |
Le Gouvernement israélien a investi plus de 1,5 million de dollars pour améliorer l’infrastructure du passage de Raffah et faciliter par là le transport des marchandises entre Gaza et l’Égypte, et il s’est déclaré prêt à agrandir le point de passage d’Allenby afin de développer les capacités de transport des passagers et du fret. | UN | وقد استثمرت حكومة إسرائيل أكثر من ٥,١ مليون دولار في تحسين البنية اﻷساسية بممر رفح لتسهيل حركة البضائع بين غزة ومصر وأعربت عن استعدادها لتوسيع نقطة عبور اللنبي لتوسيع قدرات نقل الركاب والشحن. |
Bien que des produits agricoles comme la vanille et l'avocat recèlent un riche potentiel, il conviendrait de prendre des dispositions pour réduire les coûts de transport des marchandises entre les provinces. | UN | ورغم ارتفاع إمكانيات منتجات زراعية من قبيل الفنيلا والأفوكادو، فإن الحاجة تدعو لاتخاذ تدابير تكفل خفض تكاليف نقل البضائع بين المقاطعات. |
Développement et facilitation du transport de marchandises entre les pays arabes | UN | تطوير وتسهيل نقل البضائع فيما بين البلدان العربية |
Il existe un service quotidien de transport de marchandises entre les différentes îles et un bac relie régulièrement le territoire au Samoa. | UN | وهناك خدمات يومية لنقل البضائع فيما بين الجزر وخدمة عبّارة منتظمة بين ساموا الأمريكية وساموا. |
Par ailleurs, la CESAO fournira une assistance technique aux pays membres afin de développer la facilitation du transport de marchandises entre les pays arabes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم الإسكوا المساعدة التقنية للبلدان الأعضاء في مجال تطوير تسهيل نقل البضائع فيما بين الدول العربية. |
Le ralentissement des mouvements de marchandises entre l'Iraq, la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne du fait du conflit compromet la capacité du Gouvernement régional du Kurdistan à s'occuper du sort des réfugiés. | UN | ويؤثر الحد من نقل السلع بين الأردن والجمهورية العربية السورية والعراق ولبنان نتيجةً للنزاع تأثيرا سلبيا على قدرة حكومة إقليم كردستان على معالجة حالة اللاجئين. |
Les principaux indicateurs macroéconomiques se sont améliorés dans la plupart des États membres de la Communauté et les échanges de marchandises entre les membres ont doublé en 2005, pour atteindre 54 milliards de dollars des États-Unis. | UN | وتحسنت مؤشرات الاقتصاد الكلي الأساسية في معظم الدول الأعضاء في الجماعة وتضاعفت التجارة في السلع بين الأعضاء في عام 2005 لتصل إلى 54 مليار دولار أمريكي. |
III. Transport de marchandises entre la France et la Suisse | UN | ثالثا - نقل السلع بين فرنسا وسويسرا |
La loi Jones qui exige que le transport de marchandises entre des ports américains se fasse sur des bâtiments battant pavillon américain ne s’applique pas au territoire. | UN | ٢٧ - اﻹقليم معفي من تطبيق قانون جونز الذي يقتضي أن يكون الشحن بين موانئ الولايات المتحدة على متن سفن تحمل علَم الولايات المتحدة. |