Une déclaration liminaire est faite par le Recteur de l'Université pour la paix, M. John J. Maresca. | UN | وأدلى ببيان استهلالي عميد جامعة السلام، السيد جون ج. ماريسكا. |
Le Président remercie M. Maresca pour sa contribution aux travaux de l'Université pour la paix. | UN | وشكر الرئيس السيد ماريسكا لمساهمته في عمل جامعة السلام. |
Deux autres candidats se sont présentés - Guy George pour le Front national et Pierre Maresca en tant qu'indépendant. | UN | وخاض الانتخابات في الدائرة مرشحان إضافيّان - غي جورج عن الجبهة الوطنية، وبيير ماريسكا كمستقل. |
Membre Pierre Maresca | UN | عضو: بيار ماريسكا |
14. M. Maresca (Comité international de la Croix-Rouge) note que, contrairement à un protocole, le plan d'action ne constitue pas un texte juridiquement contraignant. | UN | 14- السيد ماريسكا (اللجنة الدولية للصليب الأحمر) لاحظ أن خطة العمل، على خلاف البروتوكول، ليست وثيقة مُلزِمة قانونا. |
45. M. Maresca (Comité international de la CroixRouge) dit qu'il faut désormais s'attacher à faire en sorte que le Protocole ait un effet visible sur le terrain. | UN | 45- السيد ماريسكا (اللجنة الدولية للصليب الأحمر): قال إنه ينبغي من الآن فصاعداً الحرص على أن يكون للبروتوكول أثر ملحوظ على أرض الواقع. |
15. M. Maresca (Comité international de la Croix-Rouge) se félicite de la reconnaissance universelle du fait que les armes à sous-munitions constituent une menace grave et spécifique pour les populations civiles et appellent une évolution des pratiques nationales et une action internationale. | UN | 15- السيد ماريسكا (لجنة الصليب الأحمر الدولية) رحب بالتسليم على مستوى العالم بأن الذخائر العنقودية تطرح تهديدات محددة خطيرة للسكان المدنيين تتطلب إحداث تغييرات في الممارسة الوطنية والعمل الدولي. |
51. M. Maresca (Comité international de la Croix-Rouge) souligne qu'avec l'accroissement du nombre de Parties contractantes au Protocole V, la mise en œuvre effective et complète des dispositions de cet instrument est de la plus grande importance. | UN | 51- السيد ماريسكا (اللجنة الدولية للصليب الأحمر) شدد على أن التنفيذ الفعلي والكامل لأحكام البروتوكول الخامس يكتسي أهمية قصوى مع تزايد عدد الأطراف المتعاقدة السامية في هذا الصك. |
91. M. Maresca (Comité international de la Croix-Rouge (CICR)) dit que le problème des dispositifs explosifs improvisés est très complexe, car les engins sont fabriqués à partir d'un large éventail d'objets civils et militaires. | UN | 91- السيد ماريسكا (اللجنة الدولية للصليب الأحمر) قال إن مشكلة الأجهزة المتفجرة المرتجلة متعددة الوجوه لأن النبائط تصنع من تشكيلة كبيرة من المواد العسكرية والمدنية. |
62. M. Maresca (Comité international de la Croix-Rouge (CICR)) dit que l'adoption du Protocole a permis d'établir un nouveau cadre d'action pour la réduction du nombre de victimes des restes explosifs de guerre. | UN | 62- السيد ماريسكا (اللجنة الدولية للصليب الأحمر) قال إن اعتماد البروتوكول أنشأ إطارا جديدا للتقليل إلى أدنى حد من الخسائر المدنية الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
36. M. Maresca (Comité international de la Croix-Rouge) se félicite du renforcement de la Convention au cours des dernières années écoulées, notamment par l'adoption du Protocole V, et grâce aux initiatives telles que le Programme de parrainage, qui vise à faire davantage participer les États non parties à la Convention ainsi que les Hautes Parties contractantes elles-mêmes au processus. | UN | 36- السيد ماريسكا (اللجنة الدولية للصليب الأحمر) رحّب بتدعيم الاتفاقية في السنوات الأخيرة، بما في ذلك اعتماد البروتوكول الخامس، والمبادرة التي اتخذت، ومن بينها برنامج الرعاية، لإشراك الدول غير الأعضاء في الاتفاقية إلى جانب الأطراف المتعاقدة السامية نفسها في عملية الاتفاقية. |
34. M. Maresca (Comité international de la Croix-Rouge) dit que le CICR a identifié deux grands domaines de travail dans son document intitulé < < Observations sur l'exécution de la décision sur un mécanisme de contrôle du respect des dispositions applicable à la Convention > > (CCW/MSP/2007/WP.1). | UN | 34- السيد ماريسكا (لجنة الصليب الأحمر الدولية) قال إن لجنة الصليب الأحمر الدولية سلطت الضوء على مجالين رئيسيين للعمل في وثيقتها المعنونة " ملاحظات عن تنفيذ قرار اتفاقية الأسلحة التقليدية بشأن آلية الامتثال " (CCW/MSP/2007/WP.1). |
13. M. Maresca (Comité international de la Croix-Rouge) rend compte de la réunion tenue très récemment sur l'article 4, au cours de laquelle un groupe d'experts a examiné les aspects techniques et pratiques de l'application de l'article, notamment de l'annexe technique au Protocole V et du masque de saisie électronique passe-partout. | UN | 13- السيد ماريسكا (اللجنة الدولية للصليب الأحمر)، عرض تفاصيل الاجتماع الذي عُقد مؤخراً بشأن المادة 4 الذي بحث خلاله فريق الخبراء الجوانب التقنية والعملية لتطبيق المادة، ولا سيما المرفق التقني للبروتوكول الخامس والنموذج الإلكتروني العام. |
M. Maresca (Recteur de l'Université pour la paix) déclare que l'éducation, l'une des forces les plus puissantes au monde, doit aussi être une force positive, rehaussant les valeurs partagées de tous les peuples et permettant d'avancer vers l'objectif d'une planète véritablement pacifique. | UN | 1 - السيد ماريسكا (رئيس جامعة السلام): قال إن التعليم، الذي هو واحد من أشد القوى تأثيراً في العالم، يجب أن يكون قوة إيجابية، بتعزيز القيم المشتركة بين الشعوب والنهوض بهدف إقرار السلام الحقيقي في العالم. |
54. M. Maresca (Comité international de la Croix-Rouge) dit que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) se félicite de l'attention soutenue portée à la question de l'assistance aux victimes et de la collaboration avec les spécialistes de cette activité et les rescapés d'accidents provoqués par les REG. | UN | 54- السيد ماريسكا (اللجنة الدولية للصليب الأحمر) قال إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تعرب عن سرورها بالعناية الدائمة التي تحظى بها مسألة مساعدة الضحايا والتعاون مع المختصين في هذا النشاط والناجين من الحوادث التي تتسبب فيها المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Pierre Maresca | UN | بيير ماريسكا |
21. M. Maresca (Comité international de la Croix-Rouge − CICR), tout en approuvant le rapport à l'examen quant au fond, dit que l'intitulé de la section E laisse à penser que le débat tenu en avril sur l'article 4 s'est limité au masque de saisie électronique passe-partout, alors qu'il a en fait porté plus largement sur la question de l'application de l'article 4 et les difficultés y afférentes, en particulier pour les petits États. | UN | 21- السيد ماريسكا (اللجنة الدولية للصليب الأحمر) قال إنه، وإن كان يؤيد مضمون التقرير قيد النظر، يرى أن عنوان الفرع هاء من التقرير يعطي الانطباع بأن المناقشة التي عُقدت في نيسان/أبريل بشأن المادة 4 قد اقتصرت على النموذج الإلكتروني العام، في حين أن المناقشة كانت في الواقع أكثر شمولاً وتناولت تنفيذ المادة 4 بشكل عام والتحديات المتعلقة بذلك، ولا سيما بالنسبة للدول الصغيرة. |
51. M. Maresca (Comité international de la Croix-Rouge) explique que la première des propositions d'amendement faites par le CICR vise à appeler l'attention sur l'article 7 du Protocole, qui traite spécifiquement des restes explosifs de guerre existants, volet du Protocole V sur lequel porte une grande partie des travaux menés actuellement dans le cadre de la réunion d'experts et de la Conférence des Hautes Parties contractantes. | UN | 51- السيد ماريسكا (اللجنة الدولية للصليب الأحمر) أوضح أن أول مقترحات التعديلات التي قدمتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر ترمي إلى توجيه الانتباه إلى المادة 7 من البروتوكول التي تتناول تحديداً المتفجرات القائمة من مخلفات الحرب، وهو الشق من البروتوكول الخامس الذي يتناوله جزء كبير من الأعمال الجارية حالياً في إطار اجتماع الخبراء ومؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية. |