ويكيبيديا

    "marginalisation des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تهميش البلدان
        
    • تهميش الاقتصادات
        
    • لتهميش البلدان
        
    • تهميش الدول
        
    • وتهميش البلدان
        
    Sous sa forme actuelle, la mondialisation perpétue, voire accentue, la marginalisation des pays en développement. UN وتؤدي العولمة في شكلها الحالي إلى استدامة بل وزيادة تهميش البلدان النامية.
    Sous sa forme actuelle, la mondialisation perpétue, voire aggrave la marginalisation des pays en développement. UN وتؤدي العولمة في شكلها الحالي إلى استدامة بل وزيادة تهميش البلدان النامية.
    La marginalisation des pays en développement ne peut certainement pas favoriser un monde meilleur. UN إن تهميش البلدان النامية ليس في صالح ايجاد عالم أفضل.
    Pour mieux gérer la mondialisation, il fallait mettre en place un nouvel ordre mondial qui corrigerait les effets des dysfonctionnements du marché et qui minimiserait le risque de marginalisation des pays les plus faibles économiquement. UN لأنه إذا ما أُريد إدارة العولمة بشكل أفضل لزم إيجاد نظام عالمي جديد غايته تصحيح آثار إخفاقات الأسواق والتقليل إلى أدنى حد ممكن من مخاطر تهميش الاقتصادات الأضعف.
    Il est temps de mettre en oeuvre des mesures pour mettre fin à la marginalisation des pays en développement dans la nouvelle économie mondiale. UN وحان الوقت لتنفيذ تدابير لوضع حد لتهميش البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الجديد.
    La mondialisation est un phénomène inévitable qui comporte certains avantages, mais aussi des risques de marginalisation des pays les plus pauvres. UN إن هــذه الظاهــرة حتمية ولها بعض المزايا، غير أنها تنطوي على خطر تهميش الدول اﻷكثر فقرا.
    Il reste à souhaiter que des mesures d'accompagnement soient prises pour éviter la marginalisation des pays en développement dans le système commercial multilatéral. UN ونحن نواصل اﻷمل في أن تتخذ تدابير مصاحبة لتجنب تهميش البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Il importe de prévenir la marginalisation des pays en développement et de garantir leur participation à l'économie mondiale. UN ومن المهم منع تهميش البلدان النامية وكفالة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    Il fallait éviter l'aggravation de la marginalisation des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés. UN وقال إن اليابان مهتمة بتجنب استمرار تهميش البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    La mondialisation peut entraîner la marginalisation des pays en développement et des pays les moins avancés, si ceux-ci ne s'adaptent pas afin de profiter au maximum des avantages qu'elle présente. UN ويمكن أن تؤدي العولمة إلى تهميش البلدان النامية والأقل نموا إن لــم تتكيف بغرض زيـــادة مكاسبها إلــى أقصى حـــد.
    Laissée à elle-même, la mondialisation risque de perturber les relations internationales et les modèles de développement, et d’accroître la marginalisation des pays en développement. UN وإذا تركت العولمة ﻷجهزتها فإنها تخاطر بتمزيق العلاقات الدولية والنماذج اﻹنمائية وازدياد تهميش البلدان النامية. فالبلدان النامية بصفة خاصة.
    Sous sa forme actuelle, la mondialisation perpétue, voire aggrave la marginalisation des pays en développement. UN وتديم العولمة بشكلها الحالي تهميش البلدان النامية، وربما تزيد من استفحاله.
    Reconnaissant que, dans le processus de la mondialisation, la marginalisation des pays en voie de développement, et plus particulièrement des PMA, entrave leurs efforts d'éradication de la pauvreté, UN وإذ يدرك أن تهميش البلدان النامية في ظل العولمة، ولا سيما البلدان الأقل نموا، تعيق الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر،
    Sous sa forme actuelle, la mondialisation perpétue, voire aggrave la marginalisation des pays en développement. UN وتديم العولمة بشكلها الحالي تهميش البلدان النامية، وربما تزيد من استفحاله.
    Nous réitérons notre appel car nous sommes convaincus que nos partenaires ne veulent pas voir se perpétuer la marginalisation des pays en développement par rapport à l'économie mondiale. UN وإننا نكرر هذا النداء لأننا مقتنعون بأن شركاءنا لا يرغبون في مواصلة تهميش البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Reconnaissant que, dans le processus de la mondialisation, la marginalisation des pays en voie de développement, et plus particulièrement des PMA, entrave leurs efforts d'éradication de la pauvreté, UN وإذ يدرك أن تهميش البلدان النامية في ظل العولمة، ولا سيما البلدان الأقل نموا، يعيق الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر،
    Pour mettre un terme à la marginalisation des pays en développement, il reste impératif de leur donner des moyens d'action grâce à la réforme du Conseil de sécurité. UN وللتغلب على تهميش البلدان النامية، يظل تمكينها من خلال إصلاح مجلس الأمن أمرا حتميا.
    Une politique dynamique de coopération internationale pouvait également contribuer à réduire la marginalisation des pays économiquement faibles, tout en maximalisant les effets positifs des processus d'ajustement structurel. UN ويمكن لسياسة دينامية للتعاون الدولي أن تسهم أيضا في الحد من تهميش الاقتصادات اﻷضعف في الوقت الذي تزيد فيه إلى أقصى حد من اﻵثار الايجابية لعمليات التكيف الهيكلي.
    Le débat a clairement montré que les forces de la mondialisation avaient accentué la marginalisation des pays africains et de certains pays du MoyenOrient, tout en offrant des perspectives économiques relativement plus favorables aux pays plus intégrés d'Asie. UN وأثبتت المناقشة بوضوح أن قوى العولمة قد زادت من تفاقم تهميش الاقتصادات الأفريقية وبعض البلدان في الشرق الأوسط في حين أتاح فرصاً اقتصادية أفضل نسبياً للمنطقة الآسيوية الأكثر تكاملاً.
    On a donc estimé qu'il était essentiel d'humaniser le processus en vue de garantir une répartition équitable des avantages de la mondialisation et de limiter la marginalisation des pays les plus pauvres et de leurs populations. UN وعليه اعتبر أنه من الأساسي إضفاء الطابع الإنساني على هذه العملية بهدف ضمان التوزيع العادل للفوائد والحد من تهميش الاقتصادات الأكثر فقرا والشعوب المتأثرة بالعولمة.
    Il a expliqué que la marginalisation des pays en développement sans littoral était principalement due aux coûts de transaction élevés. UN 20 - وقال إن أحد الأسباب الرئيسية لتهميش البلدان النامية غير الساحلية هو ارتفاع تكاليف المعاملات.
    Partant de ce principe, nous estimons qu'il est nécessaire d'éviter la marginalisation des pays en développement et qu'il ne faut pas les priver des chances et des possibilités de poursuivre leur développement économique et scientifique. UN ومن هذا المنطلق، نرى ضرورة الابتعاد عن تهميش الدول النامية وحرمانها من فرص وإمكانات التطور الاقتصادي والعلمي.
    Or il importe que nous nous attachions tous à lutter contre la pauvreté et la marginalisation des pays pauvres et des pauvres euxmêmes, ce qui permettra de stabiliser le monde. UN ولكن ينبغي لنا جميعا أن نهتم بالحد من الفقر وتهميش البلدان والشعوب الفقيرة، وهو ما سيجعل العالم ينعم بالاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد