ويكيبيديا

    "mariage est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزواج هو
        
    • الزفاف هو
        
    • حفل الزفاف
        
    • هو الزواج
        
    • الزواج هي
        
    • إنه زواج
        
    • هذا الزواج
        
    • الزواج غير
        
    • الزوجية يمثل
        
    • زواجها
        
    • زواجهم
        
    • الزفاف قد
        
    • الزواج إنتهى
        
    • يوم الزفاف
        
    • حفل الزواج
        
    Les femmes devraient en outre avoir les mêmes droits successoraux que les hommes lorsque la dissolution du mariage est due au décès de l'un des époux. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    La seule loi réglementant la cérémonie du mariage est la loi sur le mariage de 1974 telle qu'amendée en 2000. UN والقانون الوحيد الذي ينظم طقس الزواج هو قانون الزواج لعام 1974 بصيغته المعدلة في عام 2000.
    Reporter le mariage est peut-être la meilleure chose, pour s'assurer que la Fée Noire ne l'interrompe pas. Open Subtitles ربّما تأجيل الزفاف هو الأفضل حتّى نتيقّن أنّ الحوريّة السوداء عاجزة عن مقاطعته
    Lily, je pense que notre mariage est annulé. Open Subtitles تعلمون، ليلى، وأعتقد حفل الزفاف قد يكون خارج.
    Juste que le mariage est une journée qui est supposé être la journée d'une vie Open Subtitles واحد يوم هو الزواج يوم الحياة مدى يكون أن يفترض الذي من
    Le document exigé pour le mariage est le certificat de naissance des deux parties. UN والوثيقة المطلوبة قبل الزواج هي ' شهادة ميلاد` كل من الطرفين.
    L'age minimum au mariage, quel que soit le type de mariage, est fixé à 18 ans, comme le prescrit la loi de 1998 relative à l'enfance. UN والسن عند الزواج بغض النظر عن نوع الزواج هو 18 عاماً. وهذا منصوص عليه في قانون الأطفال، الذي اعتُمدَ عام 1998.
    Conformément à l'article 10 du Code de la famille, l'âge du mariage est de 18 ans pour les hommes et 17 ans pour les femmes. UN والمادة 10 من قانون الأسرة تنص على أن سن الزواج هو 18 سنة للرجال و 17 سنة للنساء.
    Le mariage est désormais monogame. Toute autre forme de mariage est condamnée par la loi. UN وبيّنت أن الزواج هو الآن أحادي في أساسه، وأن أي شكل آخر من أشكال الزواج محظور بالقانون.
    Les femmes devraient en outre avoir les mêmes droits successoraux que les hommes lorsque la dissolution du mariage est due au décès de l'un des époux. UN وينبغي أن تتمتع المرأة أيضا بحقوق مساوية للرجل فيما يتعلق بالميراث إذا انحل الزواج هو نتيجة لوفاة أحد الزوجين.
    Le régime de la communauté de biens dans le mariage est le plus souvent le plus équitable pour les femmes. UN فنظام الملكية المشتركة في الزواج هو أكثر ترتيب منصف للمرأة.
    Le système de la communauté des biens après le mariage est facultatif et il coexiste avec le système du propriétaire unique. UN ونظام الملكية المشتركة بعد الزواج هو أمر اختياري ويتعايش مع نظام الملكية المستقلة.
    Comme nous le savons tous, le mariage est à propos du sexe et de la propriété. Open Subtitles كما نعرف جميعنا، بأن الزفاف هو حول الجنس والملكية
    Tu crois qu'un mariage est le meilleur endroit pour moi ? Open Subtitles هل تظنين حقًا أن حفل الزفاف هو أفضل مكان ليّ؟
    Il m'a trompé et à partir du moment où il n'y a plus de confiance, le mariage est fini. Open Subtitles هو خانني، وحينها فُقدت الثقة لذا هذا هو الزواج
    Selon la doctrine et la jurisprudence, la liberté de contracter mariage est inconditionnelle tant pour les femmes que pour les hommes. UN وحسب المبدأ والتشريعات، فإن حرية عقد الزواج هي بلا شروط إزاء المرأة مثلما إزاء الرجل.
    Pour nous, ce mariage est parfait. Open Subtitles بالطبع، إنه زواج ممتاز بالنسبة لنا
    Par ailleurs, la législation permet l'annulation du mariage s'il est établi que le consentement donné au moment du mariage est entaché de nullité : UN وفي هذا الصدد ينص القانون المالطي أيضا على إمكانية فسخ الزواج في احتمال أن الموافقة على هذا الزواج يبطلها سبب أو آخر:
    Elle permet, dans certains cas, la reconnaissance d'une certaine lignée (même lorsque le mariage est illégal ou coutumier). UN فهي تسمح في بعض الحالات بالاعتراف بنسب معين )حتى عندما يكون الزواج غير قانوني، أو عرفياً(.
    La discrimination à l'égard des enfants nés hors mariage est un autre sujet de vive préoccupation pour le Comité. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الحياة الزوجية يمثل مسألة تثير قلق اللجنة بصفة خاصة.
    Une guinéenne qui perd la nationalité guinéenne par suite du mariage peut toujours reprendre la nationalité guinéenne si son mariage est dissous. UN ويمكن للمرأة الغينية التي فقدت جنسيتها الغينية نتيجة للزواج أن تستعيد الجنسية الغينية إذا ما تم فسخ زواجها.
    Cette possibilité devrait être ouverte également aux conjointes ou conjoints étrangers de personnes étrangères au bénéfice d'une autorisation de séjour qui cessent de faire ménage commun ou dont le mariage est dissous. UN وهذه الإمكانية لا بد أن تكون قائمة أيضا بالنسبة للقرينات أو القرناء الأجانب لأشخاص أجانب يتمتعون بتصريح إقامة ويتوقفون عن إقامة بيت مشترك أو فسخ زواجهم.
    Je suppose que le mariage est annulé. Oui, que s'est-il passé ? Open Subtitles ـ إذًا، أظن أن الزفاف قد ألغي ـ أجل، ماذا حدث؟
    Bonne discussion. Le mariage est la seule chose dont je ne suis pas inquiète. Open Subtitles من الأرجح أنَّكِ خائفةٍ بسبب الزواج إنتهى الحوار
    Arrêtez 2 minutes vos mesquineries débiles, pour réfléchir à quoi ce mariage est consacré. A l'amour. Open Subtitles ربما لو توقفت عن ثرثرتكم الغير نافعة فربما سنعرف عن ماذا يتمحور يوم الزفاف
    Lève-toi. Le mariage est à 15 h. Open Subtitles عليك أن تسرع حفل الزواج في الثالثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد