ويكيبيديا

    "marines et terrestres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البحرية والبرية
        
    • البحرية والأرضية
        
    Les Bahamas sont situées sur le trajet migratoire d'un vaste nombre d'espèces marines et terrestres. UN إن موقع جزر البهاما الجغرافي يمتد على طول طريق هجرة أعداد كبيرة من الأنواع البحرية والبرية.
    Il faut à cet égard tout particulièrement aider les peuples autochtones qui sont dépendants des ressources marines et terrestres à les protéger et à exercer leurs droits sur ces ressources et assurer leur utilisation durable. UN ويلزم بشكل خاص كفالة دعم الشعوب الأصلية التي تعتمد على الموارد البحرية والبرية في حماية هذه الموارد.
    Comme je l'ai déjà fait remarquer, l'incapacité du monde d'aboutir à un accord pour la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto contribuera à la destruction de nos ressources marines et terrestres. UN وكما لوحظ بالفعل، فإن فشل العالم في التوصل إلى اتفاق علـى تنفيذ بروتوكول كيوتو سيسهم في تدمير مواردنا البحرية والبرية.
    De même, l'exploitation à grande échelle des ressources marines et terrestres menace les ressources biologiques dont sont tributaires les petits États insulaires en développement. UN وبالمثل، فإن الموارد البيولوجية التي تعتمد عليها الدول الجزرية الصغيرة النامية مهددة من جراء الاستغلال التجاري على نطاق كبير للموارد الحية البحرية والبرية.
    Études de cas sur un certain nombre d'espèces migratrices aviaires, marines et terrestres. UN (ب) دراسات حالة بشأن أنواع مختارة من الطيور والأنواع البحرية والأرضية المهاجرة.
    De même, l'exploitation à grande échelle des ressources marines et terrestres menacent les ressources biologiques dont sont tributaires les petits États insulaires en développement. UN وبالمثل، فإن الموارد البيولوجية التي تعتمد عليها الدول الجزرية الصغيرة النامية مهددة من جراء الاستغلال التجاري على نطاق كبير للموارد الحية البحرية والبرية.
    Les programmes scientifiques et écologiques de l’UNESCO et de la Commission océanographique intergouvernementale (COI) ont contribué à l’amélioration des connaissances, au renforcement des capacités et à la promotion de l’application des méthodes les plus efficaces touchant les ressources marines et terrestres des petits États insulaires en développement. UN وتسهم اليونسكو، من خلال برامجها البيئية العلمية وعن طريق اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، في النهوض بالمعارف وبناء القدرات والمساعدة على تطبيق أفضل الممارسات في مجال الموارد البحرية والبرية في الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    134. Les programmes environnementaux internationaux et intergouvernementaux de l'UNESCO favorisent la recherche et les études sur l'interaction entre l'utilisation et la conservation des ressources marines et terrestres et les changements à l'échelle mondiale. UN ١٣٤ - وتشجع البرامج البيئية الدولية والحكومية الدولية لليونسكو البحوث والدراسات المتعلقة بالتفاعل بين استخدام وحفظ الموارد البحرية والبرية والتغير العالمي.
    En outre, ils ont insisté sur l'importance de la préservation et de la bonne gestion des ressources naturelles de la Guinée-Bissau, notamment de l'exploitation durable des ressources marines et terrestres. UN وركَّزتا، بالإضافة إلى ذلك، على أهمية حفظ الموارد الطبيعية لغينيا - بيساو وإدارتها، بما يشمل الاستغلال المستدام للموارد البحرية والبرية.
    Nous prenons note avec préoccupation du fait que la santé des océans et de la biodiversité marine est compromise par la pollution marine, notamment en raison de la présence de déchets principalement plastiques, de polluants organiques persistants, de métaux lourds et de composés azotés rejetés par diverses sources marines et terrestres, notamment les transports maritimes et les eaux de ruissellement. UN 163 - ونلاحظ مع القلق أن صحة المحيطات والتنوع البيولوجي البحري يتأثران سلبا بالتلوث البحري، بما في ذلك الحطام البحري، ولا سيما اللدائن والملوثات العضوية الثابتة والمعادن الثقيلة والمركبات النيتروجينية، وهو تلوث ناجم عن عدد من المصادر البحرية والبرية تشمل النقل البحري ومياه الصرف السطحي.
    Nous prenons note avec préoccupation du fait que la santé des océans et de la biodiversité marine est compromise par la pollution marine, notamment en raison de la présence de déchets principalement plastiques, de polluants organiques persistants, de métaux lourds et de composés azotés rejetés par diverses sources marines et terrestres, notamment les transports maritimes et les eaux de ruissellement. UN 163 - ونلاحظ مع القلق أن صحة المحيطات والتنوع البيولوجي البحري يتأثران سلبا بالتلوث البحري، بما في ذلك الحطام البحري، ولا سيما اللدائن والملوثات العضوية الثابتة والمعادن الثقيلة والمركبات النيتروجينية، وهو تلوث ناجم عن عدد من المصادر البحرية والبرية تشمل النقل البحري ومياه الصرف السطحي.
    Les programmes scientifiques et écologiques de l’UNESCO et de sa commission océanographique intergouvernementale (COI) contribuent à l’amélioration des connaissances, au renforcement des capacités et à la promotion de l’application des méthodes les plus efficaces touchant les ressources marines et terrestres des petits États insulaires en développement. UN كما أن اليونسكو تسهم - من خلال برامجها البيئية العلمية وعن طريق اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لها - في النهوض بالمعارف، وبناء القدرات، والمساعدة على تطبيق أفضل الممارسات في مجال الموارد البحرية والبرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous prenons note avec préoccupation du fait que la santé des océans et de la biodiversité marine est compromise par la pollution marine, notamment en raison de la présence de déchets principalement plastiques, de polluants organiques persistants, de métaux lourds et de composés azotés rejetés par diverses sources marines et terrestres, notamment les transports maritimes et les eaux de ruissellement. UN 163 - ونلاحظ مع القلق أن صحة المحيطات والتنوع البيولوجي البحري يتأثران سلبا بالتلوث البحري، بما في ذلك الحطام البحري، ولا سيما اللدائن والملوثات العضوية الثابتة والمعادن الثقيلة والمركبات النيتروجينية، وهو تلوث ناجم عن عدد من المصادر البحرية والبرية تشمل النقل البحري ومياه الصرف السطحي.
    Il faut à cet égard tout particulièrement aider les peuples autochtones qui sont dépendants des ressources marines et terrestres à les protéger et à exercer leurs droits sur ces ressources et assurer leur utilisation durable. > > (E/2005/43 et Corr.1 et 2, par. 23). UN وثمة حاجة ماسة إلى ضمان أن الشعوب الأصلية التي تعتمد على الموارد البحرية والأرضية تحظى بالدعم في حماية وكفالة حقوقها واستخدامها المستدام لتلك الموارد " (E/2005/43 و Corr.1 و 2، الفقرة 23).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد