ويكيبيديا

    "marines renouvelables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البحرية المتجددة
        
    • المتجددة البحرية
        
    On ignore par exemple quasiment tout des effets potentiels de la mise en valeur des énergies marines renouvelables sur les cétacés. UN على سبيل المثال، لا يعرف إلا القليل نسبيا عن الآثار المحتملة لتطوير الطاقة البحرية المتجددة على الحوتيات.
    Exploitation durable des ressources non biologiques et mise en valeur des énergies marines renouvelables UN كاف - الاستخدام المستدام للموارد غير الحية، وتطوير الطاقة البحرية المتجددة
    En conséquence, ses dispositions et le cadre juridique qu'elle établit s'appliquent également à la mise en valeur et à l'exploitation des énergies marines renouvelables. UN وبذلك، فإن أحكامها وإطار الولاية القضائية الذي تضعه تنطبق أيضا على تطوير الطاقة البحرية المتجددة واستغلالها.
    Certaines ont insisté sur le déséquilibre entre les pays développés et les pays en développement en matière d'énergies marines renouvelables. UN وأشار بعض الوفود إلى حالة اختلال التوازن في مجال تطوير الطاقات المتجددة البحرية بين البلدان المتقدمة والنامية.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer les capacités et d'intensifier la recherche dans le domaine des énergies marines renouvelables. UN 40 - وشددت عدة وفود على ضرورة تعزيز القدرات ورفع مستوى البحث في مجال تنمية الطاقات المتجددة البحرية.
    Selon toute vraisemblance, le développement des énergies renouvelables, dont les énergies marines renouvelables, progressera. UN ويرجَّح بالتالي أن تتعزز تنمية الطاقة المتجددة بما يشمل الطاقة البحرية المتجددة.
    Les investissements actuels ne suffisent pas pour tirer pleinement parti des possibilités qu'offrent les énergies marines renouvelables. UN وقد لوحظ أن الاستثمارات الحالية غير كافية للتطوير الكامل لإمكانيات الطاقات البحرية المتجددة.
    Il pourrait notamment porter sur les expériences concluantes et les pratiques ayant fait leurs preuves dans le domaine des projets concernant les énergies marines renouvelables fondés sur la coopération. UN ويمكنه، بصفة خاصة، أن يركز على التجارب الناجحة وأفضل الممارسات في المشاريع التعاونية في مجال الطاقات البحرية المتجددة.
    Il a été souligné que les énergies marines renouvelables représentaient un outil important pour le développement économique et social. UN 94 - وسلط الضوء على أهمية الطاقة البحرية المتجددة باعتبارها أداة هامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    À sa réunion de 2013, le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale a décidé de surveiller et d'examiner la situation des énergies marines renouvelables et leurs incidences sur les cétacés. UN وقررت اللجنة العلمية التابعة للجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان، في اجتماعها لعام 2013، أن ترصد وتستعرض التطورات الحاصلة في مجال الطاقة البحرية المتجددة وآثارها على الحيتانيات.
    34. La plupart des PEDI sont pour l'instant lourdement tributaires de leurs ressources marines renouvelables. UN ٣٤ - وفي الوقت الحاضر تعتمد معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية اعتمادا كبيرا على مواردها البحرية المتجددة.
    Il a affirmé que les petits États insulaires en développement étaient particulièrement bien placés pour bénéficier de l'essor des technologies relatives aux énergies marines renouvelables. UN وأضاف أن الدول الجزرية الصغيرة النامية على وجه الخصوص مهيأة بشكل جيد للاستفادة من النمو في تكنولوجيات الطاقة البحرية المتجددة ولاغتنام ما يتيحه من فرص.
    Possibilités et défis des énergies marines renouvelables dans le contexte du développement durable UN خامسا - الفرص والتحديات التي تطرحها الطاقات البحرية المتجددة في سياق التنمية المستدامة
    Les énergies marines renouvelables sont un sous-groupe d'énergies renouvelables qui utilisent les processus naturels du milieu marin. UN 9 - والطاقة البحرية المتجددة هي مجموعة فرعية من الطاقة المتجددة تضم عمليات طبيعية في البيئة البحرية.
    Toutefois, à ce jour, aucun de ces engagements n'a spécifiquement concerné les énergies marines renouvelables. UN 26 - بيد أنه حتى الآن، لم يعالج أي من هذه الالتزامات تحديدا مسألة الطاقة البحرية المتجددة.
    En outre, la plupart des ressources nécessaires à l'exploitation des énergies marines renouvelables sont inaccessibles aux pays en développement. UN وإضافة إلى ذلك، فإن معظم الموارد اللازمة لتوليد الطاقة المتجددة البحرية ليست في متناول البلدان النامية.
    De nombreuses délégations ont par ailleurs fait valoir l'utilité à long terme des investissements en faveur des énergies marines renouvelables sur leurs marchés. UN كما أكدت وفود عديدة على الأثر الطويل الأجل للاستثمارات في الطاقات المتجددة البحرية في أسواق بلدانها.
    Plusieurs délégations ont estimé qu'il conviendrait de réduire le coût des énergies marines renouvelables pour en faire un possible substitut attractif aux carburants fossiles. UN وينبغي في رأي العديد من الوفود تخفيض تكاليف الطاقات المتجددة البحرية لجعلها بديلا جذابا لأنواع الوقود الأحفوري.
    Les pays en développement pouvaient ainsi généralement investir dans des énergies marines renouvelables plus développées. UN وفي هذا الصدد، يمكن للبلدان النامية عموما الاستثمار في الطاقات المتجددة البحرية التي تتسم بدرجة أكبر من النضوج.
    Les difficultés liées à l'apport de technologies permettant d'exploiter à l'échelle commerciale les énergies marines renouvelables ont aussi été notées. UN وتمت الإشارة أيضا إلى قضايا توفير التكنولوجيا للطاقات المتجددة البحرية المتوفرة تجاريا.
    Un participant a suggéré de regrouper les données de référence afin de faciliter les évaluations futures, notamment celles qui concernent les possibles effets cumulatifs des énergies marines renouvelables sur le milieu marin. UN وأعرب عن رأي يفيد بجمع بيانات معيارية من أجل تسهيل عمليات التقييم في المستقبل، وخاصة بالنسبة للآثار التراكمية المحتملة للطاقات المتجددة البحرية على البيئة البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد