ويكيبيديا

    "maroc dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المغرب في
        
    Dans le domaine de la formation, plus de 9 000 étudiants étrangers, provenant de 73 pays, dont 37 pays africains, poursuivent actuellement leurs études au Maroc, dans les établissements publics d'enseignement supérieur, technique ou professionnel. UN وبالنسبة للتدريب، يدرس الآن أكثر من 000 9 طالب أجنبي من 73 بلدا، منها 37 بلدا أفريقيا، في المغرب في المعاهد العامة الفنية والمهنية لمرحلة ما بعد التعليم الثانوي.
    Dans la région des États arabes, le PNUD a aidé le Maroc dans sa lutte contre la corruption. UN وفي المكتب الإقليمي للدول العربية، أسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التقدم الذي أحرزه المغرب في مكافحة الفساد.
    Il est regrettable que la Rapporteuse spéciale n'ait pas inclus le Maroc dans ses voyages. UN ومن المؤسف أن المقررة الخاصة لم تدرج المغرب في رحلاتها.
    Le Directeur régional a fait état des contributions du Maroc dans la région en ce qui concernait la lutte contre la violence dont étaient victimes les enfants et contre l'exploitation sexuelle de ces derniers. UN وتكلم المدير الإقليمي عن مساهمات المغرب في المنطقة فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد الأطفال واستغلالهم جنسيا.
    Le Directeur régional a fait état des contributions du Maroc dans la région en ce qui concernait la lutte contre la violence dont étaient victimes les enfants et contre l'exploitation sexuelle de ces derniers. UN وتكلم المدير الإقليمي عن مساهمات المغرب في المنطقة فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد الأطفال واستغلالهم جنسيا.
    C'est également l'héritage de la cruauté du Maroc dans son occupation brutale du Sahara occidental. UN وتمثل أيضا شاهدا على قسوة المغرب في احتلاله الوحشي للصحراء الغربية.
    Les progrès réalisés par le Maroc dans l'éducation des fillettes ont également été soulignés. UN كما جرى إبراز التقدم الذي حققه المغرب في تعليم البنات.
    Les progrès réalisés par le Maroc dans l'éducation des fillettes ont également été soulignés. UN كما جرى إبراز التقدم الذي حققه المغرب في تعليم البنات.
    Au cours de l'année écoulée, les efforts du Maroc dans ce domaine se sont poursuivis et intensifiés. UN وخلال السنة الماضية، جرى مواصلة وتكثيف الجهود التي يبذلها المغرب في هذا المجال.
    Les progrès socioéconomiques accomplis par le Maroc dans le Sahara occidental témoignent de la validité de la proposition d'autonomie. UN وأضاف أن التقدم الاجتماعي والاقتصادي الذي حققه المغرب في الصحراء الغربية هو دليل على صلاحية اقتراح الاستقلال الذاتي.
    Je voudrais dire quelques mots sur le bilan du Maroc dans la mise en œuvre de la CIAC. UN أود أن أتكلم قليلا عن منجزات المغرب في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Le dialogue interactif avait permis de comprendre les difficultés que rencontrait le Maroc dans la promotion des droits de l'homme. UN فقد ساعد التحاور على فهم الصعوبات التي واجهها المغرب في النهوض بحقوق الإنسان.
    Le dialogue interactif avait permis de comprendre les difficultés que rencontrait le Maroc dans la promotion des droits de l'homme. UN فقد ساعد التحاور على فهم الصعوبات التي واجهها المغرب في النهوض بحقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial s'est rendue au Maroc dans le cadre de son mandat et a rencontré des représentants gouvernementaux et non gouvernementaux. UN 18 - زارت المقررة الخاصة المغرب في سياق ولايتها والتقت بممثلين حكوميين وغير حكوميين على السواء.
    94. La politique menée par le Maroc dans ce domaine fait ainsi écho à l'article 17 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٤٩- وهكذا، فإن السياسة التي ينتهجها المغرب في هذا المجال تستجيب للمادة ٧١ من اتفاقية حقوق الطفل.
    Plusieurs rapports, signale-t-il, sont parus qui soulignent les violations des droits fondamentaux perpétrées par le Maroc dans le Sahara occidental. UN وأضاف أنه يود أن يشير إلى أن عدداً من التقارير التي صدرت يسلط الضوء على انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها المغرب في الصحراء الغربية.
    Selon une estimation fiable, plus de 2 500 personnes ont à ce jour été victimes des mines terrestres posées par le Maroc dans la zone libérée du Sahara occidental. UN وهناك تقديرات موثوقة تشير إلى أن ما يربو على 500 2 شخص وقعوا ضحايا للألغام الأرضية التي زرعها المغرب في المنطقة المحررة من الصحراء الغربية.
    13. M. Aboudrar a présenté l'expérience du Maroc dans le domaine de la lutte contre la corruption. UN 13- وعرض السيد أبودرار تجربة المغرب في مكافحة الفساد.
    Même durant sa période coloniale, les autorités marocaines et le mouvement nationaliste ont toujours prôné l'indépendance du Maroc dans le cadre de l'intégrité territoriale. UN وحتى أثناء فترة وقوعه تحت الاحتلال، دعت السلطات والحركة الوطنية المغربية دائماً إلى استقلال المغرب في إطار من السلامة الإقليمية.
    4. Efforts du Royaume du Maroc dans la lutte contre le terrorisme, la criminalité internationale, les transferts illicites d'armes ainsi que la production, la consommation et le commerce illicites de drogues UN 4 - الجهود التي تبذلها مملكة المغرب في الكفاح ضد الإرهاب، والجرائم الدولية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، فضلا عن إنتاج المخدرات وتعاطيها والمتاجرة بها بطرق غير مشروعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد