ويكيبيديا

    "martiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العسكرية
        
    • عسكرية
        
    • الأحكام العرفية
        
    • العسكري
        
    • العرفي
        
    • عسكرياً
        
    • العسكرى
        
    • عسكريا
        
    • عسكريّة
        
    • عسكري
        
    • العسكريه
        
    • العسكريّة
        
    • عرفية
        
    • ستحاكم
        
    • عسكريًا
        
    La cour martiale de l'armée de mer se compose de trois juges, dont au moins un a le grade d'officier. UN أما المحكمة العسكرية البحرية فهي عادة تتألف من ثلاثة قضاة يجب أن يكون واحد منهم على الأقل من الضباط.
    S'ils sont déférés en cour martiale, ils sont passibles d'une peine de prison ou d'une révocation. UN وفي حالة المحاكمة أمام محكمة عسكرية عادية، يمكن فرض عقوبة تتمثل في السجن أو الفصل من الخدمة العسكرية.
    Il ne peut y avoir ni tribunal provisoire, ni cour martiale, ni tribunal spécial. UN ولا يجوز إنشاء محاكم مؤقتة أو محاكم عسكرية أو محاكم خاصة.
    Les employés impliqués ont été justement condamnés par la Cour martiale et ont expié leur traîtrise. UN وقد أصدرت محكمة عسكرية حكمها العادل على المستخدمين المعنيين ودفعوا بالتالي ثمن خيانتهم.
    La loi martiale autorise par exemple les fouilles et perquisitions sans mandat et la détention sans mandat pendant une durée de sept jours. UN فعلى سبيل المثال، يجيز قانون الأحكام العرفية عمليات التفتيش والمصادرة دون إذن والاحتجاز دون إذن لمدة سبعة أيام.
    Nous devons déclarer un état d'urgence et imposer la loi martiale. Open Subtitles يجب أن نُعلن عن حالة الطوارئ، ونفرض القانون العسكري.
    Vous avez assuré vos arrières en brandissant la loi martiale. Open Subtitles يبدو أنك تحميّهم عندما قمت بتهديد الحكم العرفي.
    Les décisions du tribunal d'appel de la Cour martiale peuvent faire l'objet d'un recours devant une cour d'appel civile. UN ويجوز الطعن في قرارات محكمة الاستئناف في المحكمة العسكرية أمام محكمة استئناف مدنية.
    Le Conseil suprême a, à cet égard, indiqué qu'un soldat comparaîtrait devant une cour martiale pour outrage public à la pudeur et non-respect des procédures militaires. UN وقد أشار المجلس الأعلى في هذا الصدد إلى أن جنديا واحدا سيمثُل أمام محكمة عسكرية بتهمة الإخلال بالحياء العام وانتهاك الإجراءات العسكرية.
    Les décisions de première instance prises par les tribunaux militaires peuvent faire l'objet d'un appel devant la Cour martiale. UN ويمكن طلب استئناف أحكام الدرجة الأولى الصادرة عن المحاكم العسكرية أمام المحكمة العرفية.
    Après votre échec, vous avez convaincu le capitaine Gossett de la poursuivre en cour martiale. Open Subtitles وعندما لم تستطع إدانته أقنعت النقيب مليندا جوست لمحاكمته في محكمة عسكرية
    C'est de la folie. On passera tous en cour martiale. Open Subtitles هذا جنوني سوف ينتهي بنا الامر بمحاكمة عسكرية
    La violence s'est répandue dans les rues... Quand le Maire a déclaré la loi martiale. Open Subtitles على أعقاب إنتشار العنف في الشارع، أعلن العمدة اليوم تنفيذ الأحكام العرفية.
    - Déclarez la loi martiale dans la zone. - Oui. Open Subtitles أعلن الأحكام العرفية فى المنطقة نعم , سيدى
    Elle affirme qu'en vertu de la loi martiale, les militaires sont à l'abri de toute poursuite au pénal comme au civil. UN وقالت إن قانون الأحكام العرفية يمنح العسكريين حصانة من المحاكمة الجنائية والدعاوى المدنية.
    En vue de maîtriser l'épidémie, on a instauré la loi martiale. Open Subtitles وفي محاولة للحد من انتشاره تم إعلان القانون العسكري
    Par décret, selon la loi martiale, ces privilèges sont temporairement amendés: Open Subtitles بمرسوم طبقاً للحكم العرفي القوانين الآتية تم تعديلها مؤقتاً
    Tu frappes un autre prisonnier Jap, je t'envoie en cour martiale. Open Subtitles إذا ضربت أسيراً يابانياً آخر، فسوف أطلب محاكمتك عسكرياً
    Le président instaure la loi martiale. Open Subtitles صرح الرئيس بتطبيق القانون العسكرى بتكساس
    Et il me semble que Gary a été traduit en cour martiale, non ? Open Subtitles أقصد : وأرشديني عندما أخطيء ألم يحاكم الرقيب جاري عسكريا ؟
    Une cour martiale, que je préside en l'absence du Führer, prononcera la sentence. Open Subtitles ستُعقد محكمة عسكريّة مِن قبلي في غياب الفوهلر،
    En tant que magistrat militaire à la Cour martiale de Kinshasa, j'ai exercé les fonctions de procureur et de juge. UN قاض عسكري في المحكمة العرفية العسكرية في كينشاسا، وعملت كمدع عام وأيضا قاض.
    à moins de courir le risque de la Cour martiale. Open Subtitles إلا إذا خاطرت بتعريض نفسي للمحاكمه العسكريه.
    L'affaire de Winters en cour martiale n'a pas été plaisante. Open Subtitles كانت محاكمة وينترز العسكريّة إلهاءغيرسارّ.
    La loi martiale a été instaurée en République tchéchène le 12 octobre 1994. UN فُرضت أحكام عرفية في جمهورية الشيشان في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Ils vont te faire passer à la cour martiale pour toutes ces conneries pro musulmanes que tu sors! Open Subtitles أعتقد أنك ستحاكم عسكرياً بسبب محبتك للمسلمين الذين تساندهم
    À notre retour, ce sera la cour martiale. Open Subtitles ثمة إحتمالات عند عودتنا بمحاكمتنا عسكريًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد