ويكيبيديا

    "masse de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حوزة
        
    • كتلة
        
    • لحوزة
        
    • وزنه
        
    • الكم الهائل من
        
    • الهائلة من
        
    • وكتلة
        
    • كميات هائلة من
        
    • كتلي
        
    • عملية المطرقة
        
    • مجموعات أخرى مختلفة
        
    • الكم الكبير من
        
    • الكتلة من
        
    • الحوزات
        
    On a rappelé qu'il importait de prendre des mesures pouvant entraîner une augmentation de la masse de l'insolvabilité le cas échéant. UN وأشير إلى ما يكتسيه اتخاذ خطوات يمكن أن تفضي إلى زيادة في حوزة الإعسار من أهمية عامة.
    On a jugé que cette voie de recours était secondaire par rapport à la question principale, qui était de rétablir la masse de l'insolvabilité. UN وارتئي أنَّ وسيلة الانتصاف هذه هي مسألة متفرّعة من المسألة الرئيسية المتمثلة في استرجاع حوزة المعسر.
    Euh, la masse de terre devrait pouvoir bloquer notre localisation s'ils essaient de nous repérer, mais... Open Subtitles ينبغي أن تكون كتلة الأرض قادرة على منع موقعنا لو حاولوا إيجادنا لكن
    C'est l'énergie impartie à un petit élément d'une matière, divisée par la masse de cette matière. UN والجرعة الممتصة هي الطاقة المنقولة إلى عنصر صغير من المادة مقسومة على كتلة ذلك العنصر.
    L'exercice de ces droits peut faire échouer certains redressements, entraîner ainsi, éventuellement, des suppressions d'emploi et empêcher d'autres créanciers de la masse de l'insolvabilité de recouvrer leurs créances. UN وقد تؤدي ممارسة الحقوق الأقوى إلى عدم نجاح بعض عمليات إعادة التنظيم، مع احتمال فقدان فرص عمل واحتمال عدم حصول الدائنين الآخرين لحوزة الإعسار على تعويضات مجزية بموجب مطالباتهم.
    KOMPSAT-1 est un petit satellite d'observation de la Terre d'une masse de 470 kilogrammes (kg) placé sur une orbite à 685 kilomètres (km) d'altitude. UN وكومبسات-1 ساتل صغير مخصّص لرصد الأرض يبلغ وزنه 470 كغم ويقع مداره على ارتفاع 685 كيلومترا.
    Le produit de ces mesures viendrait s'ajouter à la masse de l'insolvabilité. UN ذلك أنَّ أيَّ منافع تتأتّى من هذه التدابير يمكن أن تَصُبَّ في صالح حوزة الإعسار.
    C. Inclusion des biens grevés dans la masse de l'insolvabilité UN ادراج الموجودات المرهونة في حوزة الإعسار
    On a toutefois signalé que la masse de l'insolvabilité du donneur serait libérée des obligations continues imposées par le contrat, comme celle d'apporter des améliorations. UN بيد أنه ذُكر أن حوزة إعسار المرخِّص ستُعفى من الالتزامات الجارية المتعلقة بعقد الترخيص، مثل توفير التحسينات.
    Cette résidence ayant suscité un différend, le tribunal des États-Unis a décidé qu'elle faisait partie de la masse de l'insolvabilité. UN وفي نزاع متعلق بذلك المسكن، خلصت محكمة الولايات المتحدة إلى أنه جزء من حوزة الإعسار.
    Si la loi relative à l'insolvabilité le permet, le créancier peut engager une action contre un administrateur au profit de la masse de l'insolvabilité si le représentant de l'insolvabilité ne le fait pas. UN ويجوز للدائن أن يرفع دعوى ضد أحد المديرين، إذا أجاز القانونُ المتعلق بالإعسار رفعَها، تحقيقاً لمنفعة حوزة الإعسار إذا لم يرفع تلك الدعوى ممثِّلُ الإعسار.
    Un exemple serait une procédure d'insolvabilité excluant les biens grevés de la masse de l'insolvabilité, dont l'ouverture n'aurait aucune incidence sur ces biens et permettait aux créanciers garantis de faire valoir leurs droits en dehors de la loi sur l'insolvabilité. UN ومثال ذلك إجراءات الإعسار التي تستبعد الموجودات المرهونة من حوزة الإعسار بحيث لا يؤثر فيها بدء الإجراءات مع السماح للدائنين المضمونين بنيل حقوقهم خارج نطاق قانون الإعسار.
    Les eaux souterraines polluées peuvent s'écouler dans un aquifère peu profond parallèlement à l'écoulement fluvial ou bien se déverser dans un fleuve ou une autre masse de surface. UN وقد تتدفق المياه الجوفية الملوثة إلى مستودع ضحل من مستودعات المياه الجوفية بمحاذاة تدفق النهر، أو قد تصب في نهر أو في كتلة مائية سطحية أخرى.
    Les résultats indiquent que l'accumulation entraînera la hausse de la masse de glaciation Antarctique. UN ويتضح من الحسابات أن تراكم الأمطار سيزيد من كتلة الجليد في أنتاركتيكا.
    :: Une quarantaine de fragments d'une masse totale de 650 kg atteindront le sol; le fragment le plus lourd pourra avoir une masse de l'ordre de 100 kg; UN ● قرابة 40 شظية، كتلتها الاجمالية 650 كغ، سوف تصل إلى مستوى الأرض؛ وقد تكون كتلة أثقل الشظايا في حدود 100 كغ؛
    Problème au niveau du calcul des émissions de CO2 provenant de la biomasse en raison du manque d'informations sur la masse de matière sèche des différents types de combustibles et le pouvoir calorifique net de chaque type de bois. UN توجد مشكلة في حساب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الكتلة الحيوية، وذلك بسبب قلة المعلومات عن كتلة المواد الجافة من مختلف أنواع خشب الوقود وصافي القيمة الحرارية لكل نوع من أنواع الخشب.
    Ce n'est donc que dans la procédure de liquidation que le représentant de l'insolvabilité est chargé d'administrer la masse de l'insolvabilité du débiteur au quotidien. Dans la procédure de redressement, il incombera au débiteur de travailler, dans certains cas, en coordination avec d'autres représentants de l'insolvabilité ou avec d'autres tribunaux. UN ومن ثم، ففي إجراءات التصفية وحدها يضطلع ممثل الإعسار بالمسؤولية عن الإدارة اليومية لحوزة إعسار المدين، وفي إجراءات إعادة التنظيم يكون المدين مطالبا في بعض الحالات بالتنسيق مع ممثلي الإعسار الآخرين أو المحاكم الأخرى.
    Comme déjà signalé, le Gouvernement reconnaît sa faiblesse dans le traitement rapide de la masse de dossiers des prévenus au cours de ces dernières années. UN وكما تمت الإشارة إلى ذلك في السابق، فإن الحكومة تعترف بنواقصها في سرعة معالجة الكم الهائل من ملفات المتهمين خلال السنوات الأخيرة.
    Des commentateurs ont fait observer que le financement sur projet pouvait être un moyen de mobiliser la masse de capitaux virtuellement disponibles sur les marchés financiers pour les investir dans les infrastructures. UN وقد لاحظ المعلقون أن مالية المشروع قد تكون هي المفتاح الذي يفتح باب المجمعات الهائلة من رؤوس الأموال المتوفرة نظريا في أسواق رأس المال للاستثمار في البنية التحتية.
    profiles d'altitude, la masse de ses composants internes. Open Subtitles تحليل الإرتفاع العمودي، وكتلة مُكوّناته الداخليّة.
    Ils avaient pu consulter brièvement auparavant, à New York et à Vienne, la masse de documents et les volumineux dossiers concernant les projets de déclarations de l'Iraq et deux états définitifs que le manque de temps ne permettait pas d'étudier et de cerner valablement. UN وقد جرى إطلاعهم بصورة مقتضبة في نيويورك وفيينا على كميات هائلة من الوثائق والمواد الناشئة من مشاريع اﻹعلانات الصادرة عن العراق وكشفين رسميين شاملين ونهائيين وكاملين، ولم يتح وقت كاف لدراسة هذه الوثائق والمواد وصياغة استنتاج مستخلص منها.
    La constante de la loi de Henry du chlordécone est très faible et un fort pourcentage en masse de ce polluant se trouve dissous dans l'eau, ce qui permet de conclure que le transport par les courants océaniques contribue à sa propagation à longue distance. UN وللكلورديكون ثابت قانون هنري منخفض جداً وله تفتت كتلي عال في الماء، ومن ثم يمكن استنتاج أن الانتقال بفعل التيارات البحرية يسهم في انتقال الكلورديكون بعيد المدى.
    80. À près d'une année dominée par le déplacement en masse de la population et les immenses souffrances causées par le conflit au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie), l'Europe du SudEst a connu en 2000 un certain nombre d'événements favorables. UN مجموعات أخرى مختلفة: 80- بعد انقضاء عام شهد عمليات نزوح ومعاناة السكان بسبب النزاع الدائر في كوسوفو (جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية)، شهد جنوب شرق أوروبا عدداً من التطورات الإيجابية في عام 2000.
    L'analyse de cette masse de données est toujours en cours. UN وما زال تحليل هذا الكم الكبير من البيانات جاريا.
    Activité spécifique d'un radionucléide, l'activité par unité de masse de ce radionucléide. UN يعني النشاط النوعي للتويدة المشعة نشاط وحدة الكتلة من هذه النويدة.
    88. Le problème général de l'absence d'actif dans la masse de l'insolvabilité a été discuté. UN 88- ونوقشت مسألة عامة تتعلق بمعالجة الحوزات الخالية من الموجودات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد