La Namibie est attachée aux objectifs de maîtrise des armements et aux principes d'ouverture et de transparence pour ce qui est des armes de destruction massive et des armes classiques. | UN | وناميبيا ملتزمة بأهداف تحديد الأسلحة ومبدأي الصراحة والشفافية فيما يتعلق بكل من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
La communauté internationale essaie de débarrasser l'humanité des armes de destruction massive et des armes classiques. | UN | ويسعى المجتمع الدولي إلى تخليص البشرية من كل أسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية وفوق التقليدية. |
L'action du Gouvernement néo-zélandais en matière de désarmement est très vaste s'agissant des armes de destruction massive et des armes classiques. | UN | تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية. |
L'action du Gouvernement néo-zélandais en matière de désarmement est très vaste s'agissant des armes de destruction massive et des armes classiques. | UN | تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية. |
La réputation de l'Australie s'agissant de la limitation des armes de destruction massive et des armes classiques n'est plus à faire. | UN | فلا يخفى سجل أستراليا الناصع في مجال مكافحة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Selon nous, la déclaration doit également exprimer l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies de prendre des mesures préventives pour éviter une escalade de la course aux armements dans les domaines des armes de destruction massive et des armes classiques. | UN | ونحن نرى أن على الإعلان أيضا أن يعرب عن نية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في اتخاذ تدابير وقائية لتجنب تصعيد سباق للتسلح في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Nous demandons instamment à ceux qui ont entravé les progrès dans le seul but de protéger d'étroits intérêts nationaux de rejoindre la communauté internationale dans la lutte menée pour débarrasser la planète des armes de destruction massive et des armes classiques. | UN | ونحن نحث بشدة الذين أعاقوا إحراز التقدم توخيا لتحقيق المصالح الوطنية الضيقة على أن ينضموا مرة أخرى إلى المجتمع الدولي في كفاحه لتخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
L'action du Gouvernement néo-zélandais en matière de désarmement est très vaste s'agissant des armes de destruction massive et des armes classiques. | UN | 34 - تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
L'action du Gouvernement néo-zélandais en matière de désarmement est très vaste s'agissant des armes de destruction massive et des armes classiques. | UN | 34 - تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Elle définit les conditions de contrôle de l'exportation, de l'importation et du transit d'équipements militaires et des médiations connexes, ainsi que des activités qui peuvent contribuer à la prolifération des armes de destruction massive et des armes classiques. | UN | وينص هذا القانون على شروط مراقبة تصدير المعدات العسكرية واستيرادها ومرورها العابر وما يتصل بذلك من وساطة فضلاً عن الأنشطة التي قد تساهم في نشر أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Défis et perspectives à l'échelon régional dans les domaines des armes de destruction massive et des armes classiques | UN | جيم - التحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية |
Selon nous, le désarmement est une solution fondamentale qui nous permettrait de réduire véritablement le nombre de conflits armés et le danger que représente la prolifération des armes de destruction massive et des armes classiques. | UN | ونرى أن نزع السلاح يمثل حلاً أساسيا يمكّننا من الحد بصورة فعالة من الصراعات المسلحة ومن المخاطر التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Le présent rapport donne une vue d'ensemble des activités du Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement menées par le Bureau des affaires de désarmement dans les domaines d'activité prioritaires des armes de destruction massive et des armes classiques, en particulier des armes légères et de petit calibre. | UN | يقدِّم هذا التقرير نظرة عامة على أنشطة برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح التي يضطلع بها مكتب شؤون نزع السلاح في مجال الأولوية المتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nous réaffirmons notre volonté d'agir en coopération avec nos partenaires pour adopter une approche mondiale et cohérente à l'égard des risques et menaces auxquelles sont exposées la paix et la sécurité internationales, en particulier ceux qui découlent de la prolifération des armes de destruction massive et des armes classiques. | UN | ونؤكد عزمنا مجدداً على العمل، عبر التعاون مع الشركاء، من أجل التوصل إلى نهج عالمي ومتماسك تجاه المخاطر والتهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان، وخصوصاً، تلك الناجمة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
De la même façon que la communauté mondiale doit examiner de pair les questions de la non-prolifération et du désarmement, il est essentiel de traiter simultanément les questions des armes de destruction massive et des armes classiques en établissant l'architecture d'une paix et d'une sécurité internationales pour l'avenir. | UN | وكما يتعين على المجتمع العالمي أن يسعى لمنع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، من الهام أيضا أن يعالج مسألتي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية في بناء هيكل السلم والأمن الدوليين للمستقبل. |
Alors que nous sommes réunis ici aujourd'hui, un an avant la célébration du soixantième anniversaire des Nations Unies, il est regrettable que, malgré nos efforts incessants pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération, le monde actuel ne soit pas davantage à l'abri du fléau des armes de destruction massive et des armes classiques qu'il l'était il y a plus d'un demi-siècle, lors de la création des Nations Unies. | UN | وإذ نجتمع هنا اليوم، قبل عام واحد من الذكرى السنوية الستين لتأسيس الأمم المتحدة، فإنه من المؤسف أن العالم، على الرغم من الجهود المستمرة التي ما زلنا نبذلها من أجل النهوض بنزع السلاح وعدم الانتشار، لم يصبح أكثر أمنا من آفة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية مما كان علية قبل أكثر من نصف قرن، عندما أسست الأمم المتحدة. |