ويكيبيديا

    "matériel de base" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعدات اﻷساسية
        
    • معدات أساسية
        
    • المعدَّات الأساسية
        
    • والمعدات الأساسية
        
    • بالمعدات اﻷساسية
        
    • التجهيزات الأساسية
        
    • أساسية لتحليل
        
    • الأساسية والمعدات
        
    De nombreux centres sanitaires ont été détruits; ceux qui fonctionnent manquent de matériel de base et bien souvent ne peuvent se procurer de médicaments. UN وقد دمر الكثير من المراكز الصحية؛ أما المراكز العاملة فإنها تفتقر إلى المعدات اﻷساسية وكثيرا ما لا تتوافر بها العقاقير.
    Il prévoit la mise en route de programmes de santé maternelle et infantile et de planification de la famille; et la fourniture de matériel de base, de moyens de planification de la famille et de produits pharmaceutiques. UN ورصد اعتماد لوضع برنامج لصحة اﻷم والطفل، وبرنامج لتنظيم اﻷسرة؛ ولتوفير المعدات اﻷساسية واﻷدوات والمستحضرات الصيدلانية اللازمة لتنظيم اﻷسرة.
    Des centres d'enseignement locaux seront créés dans les pays ou les régions prioritaires et gérés en collaboration avec les universités locales; outre le matériel de base, les traitements du personnel et les frais d'entretien seront pris en charge; UN يُنشأ في البلدان أو اﻷقاليم ذات اﻷولوية مراكز تعليمية محلية ويشرف عليها بالتعاون مع الجامعات المحلية؛ ويقدم فضلا عن ذلك المعدات اﻷساسية ومرتبات الموظفين وتكاليف الصيانة.
    Pourtant, sans ces ressources, il est impossible de fournir le matériel de base et de payer les salaires. UN ومن غير هذه الأموال، لا يمكن توفير معدات أساسية ولا يمكن دفع المرتبات.
    matériel de base pour tests de laboratoire et radiographiea UN المعدَّات الأساسية للمختبرات والأشعة (أ)
    Les ressources prévues devraient permettre de couvrir les dépenses concernant la remise en état de quatre grandes écoles en Somalie, le traitement des enseignants, le logement des étudiants et l'achat de matériel de base. UN ومن المنتظر أن يفي اقتراح الميزانية بتكاليف إعادة تأهيل أربع مدارس رئيسية في الصومال ومرتبات المدرسين ومساكن الطلبة وشراء بعض المعدات اﻷساسية.
    Pour y remédier en partie, de nouveaux hôpitaux et centres de consultation ont été ouverts, l'UNICEF aidant à les équiper en matériel de base afin que les populations des zones inaccessibles aient accès sur place aux services de santé de base. UN وكحل جزئي لهذه المشكلة، تم افتتاح عيادات ومستشفيات جديدة ساعدت اليونيسيف في تقديم المعدات اﻷساسية لها حتى يتمكن السكان المقيمون في مناطق يتعذر الوصول اليها من الحصول على الخدمات الصحية اﻷساسية محليا.
    Ce matériel de base devrait comprendre une capacité de services d'EDI, de courrier électronique et de base de données, et toutes les fonctions devraient reposer sur l'utilisation de normes internationales appropriées. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعدات اﻷساسية القدرة على توفير خدمات تبادل البيانات الالكتروني، والبريد الالكتروني وقاعدة البيانات، وينبغي أن تكون هذه الوظائف كلها قائمة على استخدام المقاييس الدولية المناسبة.
    Du matériel de base et des réactifs ont été fournis pour faciliter le fonctionnement ou l'établissement de cinq laboratoires et trois appareils de radiographie ont été donnés à des établissements de santé locaux. UN وتم توفير المعدات اﻷساسية والمفاعلات لدعم أو إنشاء خمسة مختبرات، ومنحت ثلاث ماكينات لﻷشعة السينية لمرافق صحية محلية مختارة.
    29. Des crédits sont prévus pour permettre l'achat du matériel de base pour les ateliers qui assureront sur place le service des véhicules de 25 bataillons. UN ٢٩ - رصد هذا الاعتماد لشراء المعدات اﻷساسية اللازمة لورش المركبات في مواقع ٢٥ كتيبة. )د( قطع الغيار والاصلاحات والصيانة
    En Albanie, malgré l’instabilité de la situation politique, le PNUCID a réussi à organiser une formation et à fournir un matériel de base pour l’unité de police antidrogue. UN وفي ألبانيا ، وعلى الرغم من الوضع السياسي غير المستقر هناك ، نجح اليوندسيب في تنظيم دورة تدريبية وتوفير المعدات اﻷساسية لشرطة مكافحة المخدرات .
    matériel de base UN المعدات اﻷساسية
    Récemment, des responsables de l'application des lois, des juges, des procureurs et des gardiens de prison des pays membres de la SADC ont reçu une formation mais l'administration policière, judiciaire et pénale des pays de la sous-région continue de manquer du matériel de base nécessaire. UN وقد حصل مؤخرا مسؤولون عن تنفيذ القوانين وقضاة ووكلاء للنائب العام ومسؤولون عن السجون في بلدان الجماعة على تدريب طيب ولكن إدارة الشرطة واﻹدارة القضائية والجنائية في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية لا يزالون يفتقرون إلى المعدات اﻷساسية اللازمة.
    Mais la qualité des services ne s’est pas améliorée : 70 % des centres de santé maternelle et infantile manquent de matériel de base et n’offrent aucune possibilité de s’isoler, cependant que les aptitudes des dispensateurs de services de conseils laissent à désirer. UN بيد أن نوعية الخدمات لم تتحسن - فلا توجد في ٠٧ في المائة من مستوصفات تنظيم اﻷسرة المعدات اﻷساسية ولا الخصوصية، ومهارات مقدمي الخدمات في اسداء المشورة غير كافية.
    Cinquante dispensaires relevant du Ministère de la santé publique, du Ministère des affaires sociales et d’ONG opérant dans des régions mal desservies et dans le sud du Liban sous occupation israélienne ont été équipés de matériel de base pour soins de santé maternelle et infantile. UN وقدمت معدات أساسية لصحة اﻷم والطفل إلى ٥٠ مركزا صحيا تابعا لوزارتي الصحة العامة والشؤون الاجتماعية وللمنظمات غير الحكومية الواقعة في المناطق التي قلت خدمتها وفي الجنوب الذي تحتله إسرائيل.
    Le matériel de base est installé et des systèmes additionnels seront prêts à être déployés au troisième trimestre de 2004 AS UN اعتُمدت معدات أساسية للتحول إلى النظام العالمي للاتصالات الجوالة وستعتمد بحلول الربع الثالث من عام 2004 أنظمة إضافية في مخزون الوزع الاستراتيجي
    matériel de base pour tests de laboratoire et radiographie a UN المعدَّات الأساسية للمختبرات والأشعة (أ)
    De plus, de nombreux postes de police manquent toujours d'installations et de matériel de base pour pouvoir fonctionner de manière professionnelle. UN وفضلا عن ذلك، فإن مراكز عديدة للشرطة ستنقصها المرافق والمعدات الأساسية لكي تصبح قادرة على أداء مهامها بطريقة احترافية.
    En outre, le Greffier mettra, dans toute la mesure du possible, à la disposition des conseils commis d'office le matériel de base et les services nécessaires à l'exercice de leurs fonctions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيزود المسجل هؤلاء المحامين بالمعدات اﻷساسية والمرافق اللازمة ﻷداء مهامهم في حدود توفرها.
    Parmi les problèmes qui persistent figurent le manque de formation du personnel, la faiblesse des salaires, l'absence de matériel de base, de documents de formation et de référence, l'inégalité entre les sexes et l'absence d'harmonisation des droits séculier, coutumier et islamique. UN وتشمل التحديات المستمرة عدم تدريب الموظفين وانخفاض الأجور، وانعدام التجهيزات الأساسية ومواد التدريب والمراجع، وعدم المساواة بين الجنسين، وانعدام التنسيق بين القوانين الدنيوية والعرفية والإسلامية.
    Appareil d'échotomographie # i. matériel de base pour les analyses de sang (mesure de l'hémoglobine, profils biochimiques, etc.) # UN ' ١ ' معدات أساسية لتحليل الدم )الهيموغلوبين، وعدد كريات الدم، والكيمياء الحيوية للدم ...
    Néanmoins, l'absence continue d'installations et de matériel de base continue à faire obstacle au bon fonctionnement de la plupart des structures gouvernementales dans les provinces. UN ومع ذلك، ما زال انعدام المرافق الأساسية والمعدات المستمر يعيق الأداء الفعال لمعظم المنشآت الحكومية في المحافظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد