À 40 % de la quantité totale, le matériel de génie constitue une partie appréciable du matériel des missions. | UN | وتشكل الأصول الهندسية نسبة كبيرة من مجموع موجودات الأصول في العمليات الميدانية حيث بلغت نسبتها 40 في المائة. |
La façon dont le matériel de génie est évalué et entré dans l'inventaire subira une révolution. | UN | وسيكون هناك تأثير كبير على كيفية تقييم الأصول الهندسية وإدخالها في المخزون. |
Ces mesures auront des incidences considérables sur la façon dont le matériel de génie est évalué et entré dans l'inventaire. | UN | وسيكون لهذا الشخص تأثير كبير على طريقة تحديد قيمة الأصول الهندسية وإدراجها ضمن المخزون من المواد. |
Le matériel de génie doit être maintenu en condition, de manière à pouvoir servir dès sa mise en place. | UN | 14 - وستجرى صيانة المعدات الهندسية لكفالة توافرها الفوري لاستخدامها فور وزعها. |
9. Le matériel de génie sera entretenu de manière à garantir qu'il puisse servir dès sa mise en place. | UN | ٩ - وستجرى صيانة المعدات الهندسية لكفالة توافرها الفوري لاستخدامها فور وزعها. |
La bonne codification de ces articles exige de faire appel à un spécialiste du matériel de génie qui sache les identifier et les répertorier correctement. | UN | ويتطلب التصنيف السليم لهذه الأصناف وجود موظف ذي خبرة في اللوازم الهندسية ضمانا لتحديدها وفهرستها على نحو صحيح. |
Le site de Farchana n'a pas été entretenu, faute de matériel de génie lourd. | UN | ولم تجر أعمال صيانة لموقع فارشانا حسب المعايير، بسبب عدم وجود معدات هندسية ثقيلة |
La Mission s'emploie à prendre les mesures nécessaires à l'amélioration de la sécurité dans l'ensemble des locaux concernés, mais elle doit faire face à des difficultés importantes, provoquées notamment par la pénurie de matériel de génie. | UN | وتعمل البعثة على توفير التحسينات الأمنية اللازمة لجميع الأماكن المعنية ولكنها تواجه تحديات هامة تعزى بشكل خاص إلى الأصول الهندسية المحدودة. |
D'autre part, aucun agent n'était affecté à la gestion du matériel de génie dans les secteurs et dans la base d'opérations. La MINUS a accepté la recommandation du BSCI relative à l'affectation rapide de personnel à la Section de la gestion du matériel. | UN | كذلك لم يُعين أي موظف لتدبير أمور الأصول الهندسية وإدارتها في القطاعات وفي موقع الفريق وقبلت البعثة توصيات المكتب المتصلة بإرسال موظفين إلى قسم إدارة الممتلكات على وجه السرعة. |
Des solutions provisoires, telles que l'utilisation accrue d'entreprises locales et régionales et le recours accru au matériel de génie cédé par d'autres missions sont à l'examen. | UN | وتُدرس حاليا تدابير تعويضية، من بينها زيادة استخدام المتعهدين المحليين والإقليميين، وزيادة الاعتماد على الأصول الهندسية المنقولة من البعثات الأخرى. |
Spécialiste de la gestion du matériel de génie (P-3, pour 12 mois, | UN | مدير الأصول الهندسية (ف-3، لمدة 12 شهرا، وظيفة مستمرة) |
Le Groupe de la gestion des avoirs et du matériel gérera tout le matériel de génie durable et non durable conformément aux règles et règlements applicables de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 80 - وستنظم وحدةُ إدارة الأصول والمواد جميعَ الأصول الهندسية المستهلكة وغير المستهلكة وفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
À 40 % de la quantité totale, le matériel de génie constitue une partie appréciable du matériel des missions. | UN | وتشكل الأصول الهندسية جزءا كبيرا (40 في المائة) من المخزون الكلي للعملية الميدانية. |
i) Des installations et infrastructures diverses, y compris des outils et du matériel, notamment pour assembler, réparer et entretenir du matériel de génie utilisé par le Groupe de la gestion des bâtiments, la Cellule groupes électrogènes et la Cellule chauffage, ventilation et climatisation. | UN | ' 1` المرافق والهياكل الأساسية المتنوعة، بما فيها الأدوات الهندسية والمعدات اللازمة لبناء وإصلاح وصيانة الأصول الهندسية التي ستستخدمها وحدة إدارة المباني ووحدة المولدات الكهربائية والتدفئة والتهوية والتبريد. |
Le montant demandé comprend 504 300 dollars pour la remise en état du matériel de génie et du matériel divers qui sera transféré à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | ويشمل الاعتماد المقترح في إطار هذا البند مبلغا قدره 300 504 دولار لتجديد المعدات الهندسية وغيرها التي سترسل إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي. |
Les produits du budget 2011/12 avaient été revus à la baisse, de l'état de sécurité et de l'usure du matériel de génie. | UN | وفي الفترة 2011-2012، انخفضت النواتج المقررة بسبب الوضع الأمني، فضلا عن تقادم المعدات الهندسية. |
matériel de génie civil | UN | المعدات الهندسية |
La bonne codification de ces articles nécessite l'intervention d'un spécialiste du matériel de génie expérimenté qui sache les identifier et les répertorier correctement. | UN | ويتطلب التصنيف السليم لهذه المواد وجود موظف ذي خبرة في اللوازم الهندسية ضمانا لتحديدها وفهرستها على نحو صحيح. |
d) L'acquisition de matériel de génie (0,9 million de dollars) en raison des retards pris dans la passation des marchés ainsi que du transfert de la Mission vers l'est du pays. | UN | (د) اقتناء اللوازم الهندسية (0.9 مليون دولار)، ويُعزى الانخفاض إلى تأخر عملية الشراء والانتقال من غرب البلد إلى شرقها. |
Elle a besoin de matériel de génie militaire spécialisé pour ses opérations de sécurité à Cité Soleil. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري حالياً البحث عن معدات هندسية عسكرية متخصصة لتستخدم في العمليات الأمنية في سيتي سولاي. |
Le matériel de génie, dont la valeur représente environ 280 millions de dollars, est géré par le Groupe. | UN | وتتولى الوحدة المسؤولية عن أصول هندسية تصل قيمتها إلى 280 مليون دولار تقريبا. |
:: Réalisation d'une enquête initiale sur l'approvisionnement et le matériel de génie dans deux missions de grande taille et une mission de taille moyenne, afin de vérifier la concordance des données figurant dans Galileo avec les biens effectivement présents sur le terrain | UN | :: إجراء دراسة لخط الأساس بشأن أصول الإمدادات والأصول الهندسية في عمليتين كبيرتين وعملية متوسطة الحجم من عمليات حفظ السلام للتحقق من دقة البيانات فيما بين نظام غاليليو والأصول الفعلية على أرض الواقع |