En particulier, tous les contingents devraient être soumis à une inspection initiale du matériel lourd. | UN | وينبغي على الأخص، القيام بالتفتيش على المعدات الرئيسية لدى وصولها لجميع الوحدات. |
Une ambulance entièrement équipée sera remboursée en tant que matériel lourd dans l'Annexe B du mémorandum d'accord | UN | سيارة إسعاف مجهزة تجهيزا تاما يسدد ثمنها على أنها إحدة المعدات الرئيسية المذكورة في المرفق باء من مذكرة التفاهم |
Annexe B : matériel lourd fourni par le Gouvernement | UN | المرفق باء: المعدات الرئيسية التي تقدمها الحكومة |
On prévoit que le matériel lourd sera mis hors d'action et placé sous la garde conjointe d'un commandant local et d'un commandant régional de l'ONU. | UN | ومن المعتزم تعطيل المعدات الثقيلة وأن تظل تحت اﻹشراف المشترك ﻵمر محلي وآمر إقليمي تابع لﻷمم المتحدة. |
Le Groupe d'experts se demande où se situe cette zone grise, étant donné qu'aucun règlement n'autorise l'utilisation de matériel lourd. | UN | ولا يزال من غير الواضح للفريق أبعاد تلك المنطقة الرمادية نظرا لعدم وجود لائحة تجيز استخدام المعدات الثقيلة. |
Le matériel lourd a été fourni directement à partir des stocks de l'ONU ou par l'intermédiaire de fournisseurs et de pays tiers. | UN | وجرى تقديم معدات رئيسية مباشرة من مخزون الأمم المتحدة، وذلك من خلال متعاقدين وبلدان أخرى. |
Le remboursement des coûts de transport par voie terrestre ne s'applique pas au matériel autre que le matériel lourd. | UN | ولا يغطي سداد تكاليف النقل الداخلي أي معدات أخرى غير المعدات الرئيسية. |
17. Matériel appartenant au contingent : matériel lourd, matériel léger et articles consomptibles déployés et utilisés par le contingent du pays contributeur au cours d'opérations de maintien de la paix. | UN | وتشمل هذه المعدلات سداد مبالغ نظير المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة دعما لصنف المعدات الرئيسية. |
Qui plus est, si l'on ajoute ces articles, on risque d'y faire entrer tout le matériel lourd d'une mission donnée. | UN | وعلاوة على ذلك، فثمة احتمال أيضا بأن تمتد عملية جمع قيم المعدات هذه لتشمل جميع المعدات الرئيسية في بعثة معينة. |
Dans ce système, les dépenses associées au matériel lourd et léger déployé seraient remboursables. | UN | وبموجب هذا النظام، يلاحظ أن التكاليف المرتبطة بفئتي المعدات الرئيسية والثانوية الموزعة ستكون قابلة للسداد. |
APPENDICES I.A. Normes d'efficacité proposées pour le matériel lourd devant faire | UN | معايير اﻷداء المقترحة لسداد تكاليف المعدات الرئيسية بموجب عقود اﻹيجار الشاملة للخدمة وغير الشاملة للخدمة |
Annexe B : matériel lourd fourni par le Gouvernement | UN | المرفق باء: المعدات الرئيسية التي تسهم بها الحكومة |
Annexe B : matériel lourd fourni par le Gouvernement | UN | المرفق باء: المعدات الرئيسية التي تقدمها الحكومة |
1. Le Gouvernement reste propriétaire du matériel lourd fourni en vertu du présent Mémorandum. | UN | ١ - تظل المعدات الرئيسية المقدمة بموجب هذه المذكرة ملكا للحكومة. |
La consommation de carburant est inférieure aux prévisions parce que le matériel lourd n'a pas été exploité en raison du retard enregistré dans la construction des bases d'appui de comté. | UN | ويعزى استهلاك الوقود بمعدل أقل من المقرر إلى عدم تشغيل المعدات الثقيلة بسبب التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات |
Le Japon a versé une contribution de 25 millions de dollars et fourni 64 pièces de matériel lourd d'une valeur de 6,3 millions de dollars. | UN | وساهمت اليابان بمبلغ 25 مليون دولار و 64 قطعة من المعدات الثقيلة تبلغ قيمتها 6.3 ملايين دولار. |
Montant prévu pour la location de matériel lourd de génie. | UN | الاحتياجات اللازمة لاستئجار المعدات الثقيلة. |
De plus, Hanyang n'a pas précisé pour quel projet le matériel lourd a été utilisé. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تحدد هانيانغ المشروع الذي استخدمت فيه المعدات الثقيلة. |
Le montant prévu pour le remboursement du coût du matériel lourd (deux ambulances) s'élève à 25 200 dollars. | UN | 16 - هناك احتياجات لتسديد تكاليف معدات رئيسية تتكون من سيارتي إسعاف بقيمة 200 25 دولار. |
Les barrages étaient construits ou restaurés par des entrepreneurs équipés de matériel lourd, la participation communautaire étant réduite à sa plus simple expression. | UN | وقد شيد السدود أو أصلحها مقاولون لهم معدات ثقيلة ولم تشارك المجتمعات المحلية إلا في الحدود الدنيا. |
S'agissant du transport de marchandises jusqu'au Darfour, le transport terrestre de matériel lourd s'est révélé très problématique pour des raisons propres au Darfour. | UN | ففي ما يتعلق بحركة السلع إلى دارفور، واجه النقل البري للمعدات الثقيلة مشاكل كبيرة لأسباب خاصة بدارفور. |
CLASSIFICATION GÉNÉRALE DU matériel lourd, DU MATÉRIEL | UN | تصنيف عام للمعدات الرئيسية والمعدات الثانوية |
Annexe D : Normes d'efficacité applicables au matériel lourd | UN | المرفق دال: معايير اﻷداء المتعلقة بالمعدات الرئيسية |
matériel lourd de déminage pour une section type Remarque | UN | المتطلبات الرئيسية من معدات إزالة الألغام بالنسبة لفصيلة عامة لإزالة الألغام |
Parmi les exemples qui y sont cités figurent ceux d'enfants travaillant après 22 heures et d'enfants de moins de 15 ans maniant du matériel lourd. | UN | ومن الأمثلة على ذلك عمل الأطفال بعد الساعة العاشرة مساءً أو قيام أطفال دون سن الخامسة عشرة بتشغيل آليات ثقيلة. |
Dans la déclaration personnelle qui accompagnait le formulaire, le requérant a décrit les biens corporels en question, consistant en un parc d'engins spécialisés et de matériel lourd, de véhicules et d'équipements utilisés pour réaliser les projets en Iraq. | UN | ووصف صاحب المطالبة، في إقراره الشخصي المرفق، الممتلكات التجارية المادية بأنها مجموعة من الآلات الثقيلة والمتخصصة والسيارات والمعدات الموجودة في العراق والمستخدمة في تنفيذ المشاريع. |
Les modalités d'exploitation du matériel lourd sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري حالياً وضع إجراءات تشغيل دائمة تتعلق باستخدام الآليات الثقيلة لإزالة الألغام. |
Ils avaient été condamnés à mort en vertu de l’article 194 de la loi douanière No 23 de 1984, modifiée par le décret No 67 de 1994 du Conseil du Commandement révolutionnaire, des articles 47, 48 et 49 du Code pénal et de l’article 11 de la loi réglementant le commerce, pour contrebande de pièces détachées, ou matériel, matériel lourd ou machines après démontage. | UN | وحكم عليهم باﻹعدام عملا بالمادة ١٩٤ من قانون الجمارك رقم ٢٣ لعام ١٩٨٤ بصيغته المعدلة بالمرسوم رقم ٦٧ لعام ١٩٩٤ الصادر عن مجلس قيادة الثورة، عملا بالمواد ٤٧ و ٤٨ و ٤٩ من قانون العقوبات والمادة ١١ من قانون تنظيم التجارة، بتهمة تهريب قطع غيار ومواد ومعدات ثقيلة وآلات بعد تفكيكها. |
Le tableau 4 contient la liste des projets qui nécessitent du matériel lourd ainsi que des informations relatives au type, au coût et à la quantité de matériel loué pour chaque projet. | UN | وترد في الجدول ٤ أدناه قوائم بالمشاريع التي تستدعي استئجار معدات قوية الاحتمال وكذلك معلومات عن أصناف المعدات القوية الاحتمال المستأجرة لكل مشروع، وتكاليفها وكمياتها. |