En outre, dans six bureaux, le matériel obsolète n'avait pas été cédé en temps utile et, dans six autres cas, la cession de matériel n'avait pas été étayée par les documents nécessaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يتم، في 6 حالات، التخلص من المعدات القديمة في حينها، ولم يتم، في 6 عمليات مراجعة حسابات أخرى، التوثيق الكافي لعملية التخلص من تلك المعدات. |
Les achats prévus doivent servir également à remplacer le matériel obsolète et dont la réparation est peu rentable. | UN | ويشمل الاقتناء المقرر أيضاً الاستعاضة عن المعدات القديمة والتي يُعتبر إصلاحها غير مُجد مادياً |
:: Réduction des stocks par la cession du matériel obsolète | UN | :: تقليل المخزون من خلال التخلص من المعدات المتقادمة |
Le Bureau a indiqué que ces postes étaient indispensables pour permettre au Groupe de faire face à une charge de travail qui devrait augmenter en 2010 du fait que les départements se débarrasseront du matériel obsolète. | UN | وأوضح المكتب أن هذه الوظائف مطلوبة لمواجهة أعباء العمل في الوحدة، حيث يتوقع أن تزداد في عام 2010 بينما تعيد الإدارات المعدات البالية إلى المخزون. |
Il se félicite des grands progrès qui ont été faits dans l'identification du matériel obsolète. | UN | وتثني اللجنة على التقدم الكبير الذي أحرزته القوة في التعرف على المعدات العتيقة. |
Le Comité consultatif note qu'un montant total de 271 600 dollars est demandé au titre de l'informatique, dont 46 200 dollars pour le remplacement du matériel obsolète. | UN | 24 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا إجماليا مقداره 600 271 دولار طُلب تحت بند تكنولوجيا المعلومات، منه مبلغ 200 46 دولار سيخصص لاستبدال معدات قديمة من معدات تكنولوجيا المعلومات. |
Moins : transfert de matériel obsolète à la Division de l'informatique (Secrétariat de l'ONU) dans le cadre du rapprochement | UN | ناقصا: الأصول العتيقة المحولة إلى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بالأمم المتحدة، في إطار عملية التسوية |
Requis principalement pour mettre en œuvre le plan de continuité des opérations et de récupération des données à Entebbe ainsi que pour remplacer le matériel obsolète | UN | لتنفيذ خطة استعادة البيانات واستمرارية الأعمال في عنتيبي أساسا، والاستعاضة عن المعدات القديمة |
Il recommande d’engager des négociations avec les pays qui fournissent des contingents, afin de trouver un moyen plus commode et plus économique de se défaire du matériel obsolète. | UN | وتوصي اللجنة بالتفاوض بشأن هذه المسألة مع البلدان المساهمة بغرض استنباط إجراء ذي طابع عملي متزايد وأكثر توفيرا من أجل التصرف في المعدات القديمة. |
Un montant de 673 400 dollars financera l'achat du matériel destiné aux nouveaux fonctionnaires et le remplacement du matériel obsolète. | UN | 69 - مطلوب رصد اعتماد بمبلغ 400 673 دولار لشراء معدات للموظفين الجدد واستبدال المعدات القديمة. |
Etant donné que ces programmes comportent le transport du matériel obsolète vers des sites centralisés de déclassement, ils représentent un excellent moyen de récupérer et de détruire des substances appauvrissant la couche d'ozone de manière rentable. | UN | ولأن هذه البرامج تتطلب تسليم المعدات القديمة إلى مواقع مركزية لوقف التشغيل، فإنها تتيح فرصة طيبة للغاية لاستعادة التكلفة بطريقة فعالة وتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
Fourniture de matériel de traitement des données et d'observation, de matériel médical, de logements et de matériel de réfrigération neufs, et élimination du matériel obsolète, potentiellement dangereux | UN | توفير معدات حديثة في مجال تجهيز البيانات والمراقبة والرعاية الطبية والإقامة والتبريد والتخلص من المعدات القديمة والتي يحتمل أن تشكل خطرا. |
A.2.58 Un montant de 603 400 dollars, en augmentation de 229 500 dollars, est prévu pour l'acquisition de matériel de bureautique et le remplacement du matériel obsolète pour l'ensemble des Services de conférence de Vienne. | UN | ألف - 2 - 58 يغطي المبلغ المدرج وقدره400 603 دولار، الذي يعكس زيادة قدرها 500 229 دولار، تكاليف اقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب واستبدال المعدات القديمة من أجل خدمات المؤتمرات ككل في فيينا. |
Réduction des stocks par la cession du matériel obsolète | UN | تقليل المخزون بالتخلص من المعدات المتقادمة |
La MINUSTAH avait pris des mesures en vue d'utiliser davantage les biens et de sortir du bilan le matériel obsolète. | UN | واتخذت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أيضاً خطوات لتحسين استخدام الأصول وشطب المعدات المتقادمة. |
À cet égard, un programme de remplacement périodique du matériel a été mis en route pour normaliser les marques et les modèles du matériel obsolète à mesure qu'on le remplace. | UN | وفي هذا الصدد، يجري الآن تنفيذ برنامج الاستبدال الدوري للمعدات بهدف توحيد طرز المعدات ونماذجها في الوقت الذي تستبدل فيه المعدات المتقادمة. |
Dans 3 bureaux, la cession de matériel n'avait pas été constatée dans les comptes d'inventaire et dans 11 autres, le matériel obsolète n'avait pas été cédé en temps utile. | UN | وفي ثلاثة مكاتب، لم يبين التخلص من المعدات في سجلات الجرد؛ وفي 11 مكتبا آخر، لم يتم التخلص من المعدات البالية في الوقت المناسب. |
Le Bureau a indiqué que ces postes étaient indispensables pour permettre au Groupe de faire face à une charge de travail qui devrait augmenter en 2010 du fait que les départements se débarrasseront du matériel obsolète. | UN | وأوضح المكتب أن هذه الوظائف مطلوبة لمواجهة أعباء العمل في الوحدة، حيث يتوقع أن تزداد في عام 2010 بينما تعيد الإدارات المعدات البالية إلى المخزون. |
Nombre moins élevé d'expéditeurs numériques suite au regroupement de certains bureaux et à la passation par pertes et profits du matériel obsolète Sites | UN | يعزى انخفاض عدد أجهزة الإرسال الرقمي إلى توحيد بعض المكاتب فضلا عن شطب المعدات العتيقة |
Le nombre d'ordinateurs de bureau et d'ordinateurs portables plus faible que prévu s'explique par le fait que la Mission s'efforce de se conformer aux coefficients standards relatifs aux appareils informatiques lorsqu'elle comptabilise en pertes le matériel obsolète. | UN | يعزى انخفاض عدد الحواسيب المكتبية والمحمولة إلى جهود البعثة الرامية إلى الامتثال للنسب الموحدة للأجهزة الحاسوبية من خلال شطب المعدات العتيقة |
Le Comité consultatif note qu'un montant total de 271 600 dollars est demandé au titre de l'informatique, dont 46 200 dollars pour le remplacement du matériel obsolète. | UN | 24 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا إجماليا مقداره 600 271 دولار طلب تحت بند تكنولوجيا المعلومات، منه مبلغ 200 46 دولار سيخصص لاستبدال معدات قديمة من معدات تكنولوجيا المعلومات. |
Moins : mise au rebut de matériel obsolète | UN | ناقصا: التصرف في الأصول العتيقة |
Sur le plan opérationnel, cette méthode de gestion décentralisée entraîne souvent des problèmes de surstockage et la conservation de matériel obsolète. | UN | وعلى مستوى العمليات، كثيراً ما يؤدي هذا النهج المجزأ إلى الإفراط في تكديس المخزونات وإلى الاحتفاظ بمعدات متقادمة. |
Nous devons faire notre travail avec du matériel obsolète. | Open Subtitles | بمعداتنا منتهيت الصلاحية |
Le Comité recommande que l'Administration s'abstienne de fournir du matériel obsolète ou en passe de le devenir. | UN | 424- يوصي المجلس بأن تمتنع إدارة المنظومة عن تقديم معدات متقادمة أو على وشك أن تكون كذلك. |