ويكيبيديا

    "matériels éducatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد التعليمية
        
    • المواد التثقيفية
        
    • مواد تثقيفية
        
    • بالمواد التعليمية
        
    • مواد التوعية
        
    • مواد تربوية
        
    Les familles doivent assumer les coûts liés notamment aux matériels éducatifs et aux transports. UN وعلى الأسر تسديد نفقات المواد التعليمية والمواصلات.
    Cette aide vise principalement à couvrir les frais de subsistance, l'achat de livres ainsi que d'autres matériels éducatifs. UN والمفروض من هذا الدعم أساسا تغطية تكاليف المعيشة وشراء الكتب وغير ذلك من المواد التعليمية.
    La Division participera aussi davantage à l'élaboration de matériels éducatifs nécessaires pour améliorer la connaissance et l'utilisation des médicaments essentiels. UN وستشارك مشاركة أكبر في تطوير المواد التعليمية اللازمة لتحسين المعرفة باﻹمدادات اﻷساسية واستخدامها.
    Des matériels éducatifs ont été publiés sur le site Web de la Convention. UN وقد نُشرت المواد التثقيفية على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت.
    Élaboration d'un module de formation sur les droits politiques des femmes, impression de matériels éducatifs en espagnol et dans les langues indigènes et de matériel destiné aux analphabètes. UN :: وضع أنموطة تدريب على الحقوق السياسية للمرأة، وطباعة مواد تثقيفية بالأسبانية واللغات الأصلية ومواد موجهة إلى الأميين.
    a) L'introduction de programmes de bourses à l'intention des filles et la fourniture aux filles de matériels éducatifs et d'uniformes, avec l'appui des organisations non gouvernementales (ONG); UN (أ) إدخال برامج زمالة للفتيات وإمداد الفتيات بالمواد التعليمية والأزياء الموحّدة بدعم من المنظمات غير الحكومية؛
    Le Centre a produit une série de matériels éducatifs pour contribuer à une meilleure compréhension de la Déclaration. UN وأنتج المركز سلسلة من مواد التوعية للإسهام في إيجاد فهم أفضل للإعلان.
    En 1996, les organisateurs de programmes d'alphabétisation dans les districts seront formés à l'utilisation des matériels éducatifs juridiques mis au point par le Centre d'assistance juridique, dont beaucoup portent sur les droits des femmes. UN وسوف يتلقى منظمو برنامج محو اﻷمية في اﻷقاليم تدريبا في عام ١٩٩٦ على استخدام المواد التعليمية القانونية التي وضعها مركز المساعدة القانونية، وكثير من هذه المواد يهتم بحقوق المرأة.
    En Équateur, le Conseil national des femmes a fourni une assistance technique au Ministère de l'éducation en vue d'intégrer une perspective centrée sur l'égalité des sexes et les droits fondamentaux des femmes dans les matériels éducatifs utilisés dans les programmes d'alphabétisation et d'éducation de base du pays. UN وفي إكوادور، قدم المجلس الوطني للمرأة مساعدات تقنية إلى وزارة التعليم لكي تولي المواد التعليمية لبرامجها في مجالي محو الأمية والتعليم الأساسي أولوية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Les manuels scolaires ont été passés au peigne fin par des spécialistes, et l'absence de références péjoratives aux questions raciales, religieuses et ethniques est une condition pour le choix des matériels éducatifs. UN وتخضع الكتب المدرسية للتقييم من جانب الخبراء كما أن عدم الاستخدام السلبي لمواضيع عنصرية ودينية وإثنية يعدّ أحد العوامل في اختيار المواد التعليمية.
    Le Comité national des programmes d'enseignement s'efforcera d'éliminer les stéréotypes liés au sexe dans les matériels éducatifs du nouveau programme d'enseignement, qui sera lancé en 1998 et sera élargi à tous les niveaux de l'enseignement d'ici l'année 2005. UN وتهدف اللجنة الوطنية لوضع المناهج الدراسية إلى إزالة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس من المواد التعليمية في المناهج الدراسية الجديدة. وسيبدأ العمل بهذه المناهج في عام ١٩٩٨ والتوسع فيها لتشمل جميع المراحل المدرسية بحلول عام ٢٠٠٥.
    Avec le soutien des médias, présentation de matériels éducatifs au Ministère de l'éducation et approbation de la STC par ce dernier; UN عرض مدعوم من وسائط الإعلام لحزمة المواد التعليمية التي تقدمها وزارة التعليم ولجنة التكنولوجيا الآمنة (STC)؛
    Dans la mesure où DAISY communique des contenus grâce au son et à des images, les apprenants les mieux adaptés à certains médias peuvent tirer profit de matériels éducatifs au format DAISY. UN وأوضح أنه نظرا لأن نظام " ديزي " يُبلّغ المعنى باستعمال الصوت والصورة، فبإمكان المتعلّمين المتعودين على وسائط إعلام معينة أن يستفيدوا من المواد التعليمية المطبوعة بأشكال ديزي.
    La Loi organique 1/1990 réglementant le système éducatif a institué l'égalité réelle des droits entre les sexes, interdit toutes les formes de discrimination et favorisé l'élimination des stéréotypes discriminatoires des matériels éducatifs. UN وحقّق القانون الأساسي 1990/1، الذي يحكم النظام التعليمي، المساواة الفعلية في الحقوق بين الجنسين، وحظّر كل أنواع التمييز، وشجّع على مكافحة القوالب النمطية التمييزية في المواد التعليمية.
    Les communautés autonomes, elles aussi, ont adopté des mesures visant à former et à sensibiliser le corps enseignant et à réviser les matériels éducatifs. UN 332- ونفّذت المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي تدابير للتدريب وزيادة التوعية من أجل تثقيف مجتمعاتها، فضلا عن اتخاذ تدابير تستهدف مراجعة المواد التعليمية.
    135. La Commission a travaillé avec plusieurs organisations de la société civile et participé à leurs activités comme des émissions de radio, des formations et des interventions sur le terrain, ou encore la fourniture de matériels éducatifs. UN 135- وتعمل لجنة حقوق الإنسان في سيراليون مع مجموعة منوعة من منظمات المجتمع المدني بهدف إشراكها في أنشطتها من قبيل البرمجة الإذاعية، والتدريب والتوعية، وتوفير المواد التعليمية.
    n) D'élaborer des programmes d'études non sexistes pour tous les niveaux d'enseignement et de prendre des mesures concrètes pour veiller à ce que les matériels éducatifs représentent les hommes et les femmes, les jeunes, les filles et les garçons dans des rôles avantageux et non stéréotypés; UN (ن) تطوير برامج تعليمية مراعية لنوع الجنس على جميع المستويات واتخاذ تدابير عملية تكفل أن تقدم المواد التعليمية صورا إيجابية غير نمطية عن أدوار النساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان؛
    La production de matériels éducatifs et l'organisation d'activités de formation se sont poursuivies en 1992. En particulier, deux ateliers interculturels d'un type nouveau sur les services de conseils concernant le VIH ont été organisés aux Antilles néerlandaises et à Aruba. UN وتواصل إنتاج المواد التثقيفية وتنظيم اﻷنشطة التدريبية في عام ١٩٩٢، وشمل ذلك حلقتي عمل عن إسداء المشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في جزر اﻷنتيل الهولندية وآروبا، استخدمت فيهما مناهج مبتكرة متعددة الثقافات.
    120. Le Département de la santé scolaire (Ministère de la santé) publie, en coopération avec les institutions compétentes, des matériels éducatifs contenant des informations sanitaires adaptées aux différents groupes d'âge. UN 120- تقوم دائرة الصحة المدرسية بوزارة الصحة بالتعاون مع الجهات المعنية بإعداد المواد التثقيفية التي تحمل الرسائل الصحية المناسبة للمراحل العمرية المختلفة.
    Ce sont notamment la prévalence de l'analphabétisme, les tabous sociaux et religieux, le coût élevé de la publicité dans les médias, les moyens de production et de conception des matériels éducatifs et de promotion à utiliser dans les campagnes, les outils d'élaboration et de mise en œuvre des stratégies et programmes. UN وتتضمن تلك التحديات انتشار الأمية، والمحرمات الاجتماعية/الدينية، وارتفاع تكلفة الدعاية في وسائط الإعلام، ووسائل إنتاج وتصميم المواد التثقيفية ومواد الحملات، ووسائل وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج.
    Tous ces programmes prévoient la formation des agents de santé ainsi que la production de matériels éducatifs à leur intention et de matériels d'information pour la population. UN وتشمل هذه البرامج تدريباً لمقدمي الرعاية الصحية، وإصدار مواد تثقيفية لمقدمي الرعاية الصحية، ومواد ترويجية للجمهور.
    Il a également produit une série de matériels éducatifs pour faire davantage connaître les droits des peuples autochtones et a contribué à une meilleure compréhension de la Déclaration ainsi qu'à la pleine application de ses dispositions. UN وأصدر المكتب سلسلة من مواد التوعية لإذكاء الوعي بحقوق الشعوب الأصلية، وأسهم في فهم الإعلان فهما أفضل، إضافة إلى التطبيق الكامل لأحكامه.
    Ce projet consiste à étudier la façon de concevoir des matériels éducatifs en langue maternelle (sadri) pour les élèves du cours élémentaire 1, en veillant à faire le rapprochement avec le bengali (langue nationale). UN ويهدف المشروع إلى استكشاف وسائل وأدوات لتطوير مواد تربوية في اللغة الأم (سادري) للصف الابتدائي الثالث، بالتركيز على ردم الفجوة بين سادري والبنغالية، اللغة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد