ويكيبيديا

    "matériels considérables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مادية جسيمة
        
    • مادية كبيرة
        
    • مادية فادحة
        
    • مادية هائلة
        
    • المادية الجسيمة
        
    • كبيرة بالممتلكات
        
    • مادي كبير
        
    • مادية بالغة
        
    • كبير في الممتلكات
        
    • مادية وبشرية كبيرة
        
    Au total, 28 obus d'artillerie de différents calibres ont été tirés, causant des dégâts matériels considérables dans la ville. UN وأطلق ما مجموعه ٢٨ قذيفة مدفعية من مختلف العيارات، نجمت عنها أضرار مادية جسيمة لدى سقوطها في المدينة.
    Certaines de ces attaques se soldent par un nombre important de victimes humaines. Toutes occasionnent des dommages matériels considérables. UN وللأسف وقع عدد من الضحايا نتيجة لها، وأحدثت جميعها خسائر مادية جسيمة.
    L'ennemi s'est servi de pièces d'artillerie et de mortiers de 120 mm : au total, quelque 25 projectiles sont tombés en différents endroits de la région, causant des dégâts matériels considérables. UN ويبلغ مجموع ما سقط على أجزاء مختلفة من المنطقة ٢٥ قنبلة مما تسبب في وقوع أضرار مادية كبيرة.
    Au total, ils ont tiré 30 missiles et 4 obus d'artillerie de divers calibres, qui ont causé des dommages matériels considérables dans la ville. UN وقد أطلق ما مجموعه ٣٠ قذيفة و ٤ من قنابل المدفعية ذات عيارات مختلفة، مما ألحق بالمدينة أضرارا مادية كبيرة.
    Des enquêtes ont permis d'établir que ces deux bombes, dont l'une a causé des dégâts matériels considérables, ont été posées par le terroriste salvadorien Francisco Chávez Abarca. UN وأثبتت التحقيقات التي أجريت بعد ذلك أن الإرهابي السلفادوري فرانسيسكو تشافيس أباركا هو الذي وضع هذه القنابل التي سببت إحداها خسائر مادية فادحة.
    En Amérique centrale, l’ouragan Mitch a provoqué d’innombrables pertes en vies humaines et des dégâts matériels considérables, et laissé de profondes cicatrices dans l’économie. UN ففي أمريكا اللاتينية، أحدث اﻹعصار ميتش خسائر لا تحصى في اﻷرواح البشرية وخلﱠف خسائر مادية هائلة وأصاب الاقتصاد بجروح عميقة.
    Cette attaque aux missiles a fait des victimes parmi la population civile ainsi que des dégâts matériels considérables. UN وقد أدى هذا الهجوم الصاروخي إلى سقوط ضحايا مدنيين وخسائر مادية جسيمة.
    Des dégâts matériels considérables ont été signalés mais l'attentat n'a pas fait de blessés. UN وأُبلغ عن حدوث خسائر مادية جسيمة إلا أنه لم تحدث إصابات.
    Mesdames et Messieurs les délégués, nous avons appris avec une profonde tristesse qu'un tremblement de terre tragique avait frappé le Pérou au début de la semaine, provoquant de lourdes pertes en vies humaines et des dégâts matériels considérables. UN لقد علمنا ببالغ الأسى أيها المندوبون الموقرون، أن زلزالاً فاجعاً ضرب بيرو في مستهل هذا الاسبوع ملحقاً خسائر ضخمة في الأرواح وأضراراً مادية جسيمة.
    Mise à feu du complexe de Trepca dans le sud de Kosovska Mitrovica, le 26 mai, entraînant des dégâts matériels considérables. UN 4 - افتعـــــال حريق في مجمـــــع تربشا في جنوب كوسوفو متروفيتسا في 26 أيار/مايو، مما أسفر عن أضرار مادية جسيمة.
    Ils ont lancé une attaque contre un établissement d'utilité publique, en l'occurrence le bâtiment du Service des chemins de fer du gouvernorat de Mouthanna, blessant quatre civils innocents, tous des fonctionnaires dudit service, et causant des dégâts matériels considérables. UN قامت هذه الطائرات بقصف إحدى المنشآت الخدمية وهي دائرة السكك الحديدية في محافظة المثنى، مما أسفر عن جرح أربعة مدنيين أبرياء هم من الموظفين العاملين في دائرة السكك، مع إلحاق خسائر مادية جسيمة في المبنى.
    L'attaque s'est soldée par des dégâts matériels considérables. UN وقد أسفر الاعتداء عن أضرار مادية جسيمة.
    Les opérations et les attaques militaires contre la population palestinienne ont fait de très nombreuses victimes et des dégâts matériels considérables. UN ولقد أدت العمليات العسكرية والهجمات ضد الشعب الفلسطيني إلى وقوع عدد كبير من الضحايا، وإلى خسائر مادية كبيرة.
    Cette agression barbare a fait des centaines de victimes innocentes parmi les civils et provoqué des dommages matériels considérables, comme indiqué ci-après : UN وخلﱠف هذا العدوان الهمجي المئات من الضحايا المدنيين اﻷبرياء وألحق خسائر مادية كبيرة بالممتلكات. وعلى النحو التالي:
    Cette attaque a fait deux morts et cinq blessés parmi les civils syriens et causé des dommages matériels considérables, y compris la destruction totale du bâtiment visé. UN وقد أسفر الهجوم عن وفاة مدنيَيْن سورييْن وإصابة خمسة آخرين، إضافة إلى إحداث أضرار مادية كبيرة وتدمير المبنى بشكل كامل.
    C'est à partir de ces camps frontaliers qu'ils ont lancé des raids en territoire rwandais qui se sont soldés par la mort de nombreux civils innocents dans les préfectures de Cyangugu, Kibuye, Gisenyi et Ruhengeri ainsi que par des dégâts matériels considérables. UN وتشن الميليشيات من تلك النقاط الحدودية غاراتها على اﻷراضي الرواندية مما أدى إلى مقتل العديد من المدنيين اﻷبرياء في مقاطعات سيانجوجو، وكيبويه، وغسينيي وروهن جيري، كما وقعت خسائر مادية فادحة.
    De même, des groupes proches du pouvoir ont organisé des contre-manifestations qui ont occasionné des scènes de violence faisant des blessés graves et des dégâts matériels considérables dans les deux camps. UN ونظمت مجموعات مقربة من السلطة كذلك مظاهرات مضادة نجمت عنها أعمال عنف أسفرت عن إصابات خطيرة وخسائر مادية فادحة من الجانبين.
    75. Entre juin et août 1994, plusieurs communes de la province de Kayanza auraient été la proie de troubles graves ayant débouché sur une centaine de morts au moins et des dégâts matériels considérables. UN ٥٧- وفيما بين حزيران/يونيه وآب/أغسطس ٤٩٩١، تعرّضت عدة بلدات في إقليم كاينزا لاضطرابات خطيرة أسفرت عن حوالي ٠٠١ قتيل على اﻷقل وعن خسائر مادية هائلة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de passer à l'examen des points inscrits à notre ordre du jour pour ce matin, qu'il me soit permis, au nom de tous les membres de l'Assemblée, de transmettre notre profonde sympathie au Gouvernement et au peuple de la République islamique d'Iran à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels considérables causés par le récent séisme. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: قبل الانتقال إلى البنود المدرجة فـــي جدول أعمالنا هذا الصباح، اسمحوا لي بالنيابة عن جميع أعضـــاء الجمعية، أن أعرب عن أعمق مشاعر العـزاء إلى جمهورية إيران اﻹسلامية حكومة وشعبا للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي نجمت عن الزلزال اﻷخير.
    Constatant que la catastrophe naturelle appelée " la tempête du siècle " , qui a récemment frappé la République de Cuba, a provoqué des pertes en vies humaines et causé des dommages matériels considérables à l'économie et à l'infrastructure de ce pays, en particulier dans le secteur du logement, UN إدراكا منها للكارثة الطبيعية التي سميت " عاصفة القرن " التي اجتاحت مؤخرا جمهورية كوبا، متسببة في خسائر بشرية وضرر مادي كبير لاقتصادها ولمرافقها اﻷساسية، ولا سيما قطاع اﻹسكان،
    Ils ont noté que cette situation dangereuse avait entraîné d'énormes pertes en vies humaines, des dégâts matériels considérables et des souffrances indicibles pour les populations, y compris un déplacement massif de réfugiés. UN ولاحظوا أن هذه الحالة الخطيرة كانت سببا في خسائر جمة في اﻷرواح وفي أضرار مادية بالغة ومعاناة للسكان يتعذر وصفها، بما في ذلك الحركة الكثيفة للاجئين.
    Les rapports préliminaires reçus jusqu'à présent indiquent qu'il y a eu des pertes en vies humaines et des dommages matériels considérables. UN تشير التقارير اﻷولية حتى اﻵن الى وقوع خسائر في اﻷرواح وحدوث دمار كبير في الممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد