ويكيبيديا

    "matériels et financiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المادية والمالية
        
    • مادية ومالية
        
    • مادي ومالي
        
    • المادي والمالي
        
    • البشرية والمادية والمالية
        
    Les origines de ces incidents sont diverses, mais beaucoup d'entre eux trouvent comme excuse l'insuffisance des moyens matériels et financiers disponibles. UN وأسباب هذه التجاوزات مشددة، بيد أن العديد منها يحدث بحجة عدم كفاية اﻹمكانيات المادية والمالية.
    En dernier recours, il doit faire intervenir bien plus que les aspects matériels et financiers de la vie des peuples. UN فهي في النهاية يجب أن تشمل ما هو أكثر من الجوانب المادية والمالية لحياة الناس.
    Le manque de moyens matériels et financiers des journaux d'opinion reste un handicap à leur développement. UN ويظل الافتقار للوسائل المادية والمالية التي تحتاج إليها صحف الرأي عائقاً أمام تطورها.
    Cette tâche, comme celle d'insérer les personnes déplacées dans leur milieu d'origine, exige des moyens matériels et financiers énormes. UN وهذه المهمة، شأنها شأن عودة المشردين إلى ديارهم اﻷصلية، تتطلب موارد ضخمة مادية ومالية.
    Des appuis matériels et financiers sont accordés aux exciseuses et auxdits comités. UN ويمنح دعم مادي ومالي لفائدة من يمارس الختان واللجان المذكورة.
    L'affectation d'investissements matériels et financiers à la garantie des droits; UN :: اتجاه الاستثمار المادي والمالي لضمان الحقوق.
    Mais malheureusement, nous ne disposons ni d'un personnel formé, ni des moyens matériels et financiers nécessaires pour mener cette lutte à bien. UN لكن المؤسف أنه ليست لدينا الموارد البشرية المدرّبة أو الوسائل المادية والمالية اللازمة لتنفيذ تلك الخطة.
    94. La République centrafricaine a indiqué qu'elle n'avait pas pu appliquer cette recommandation, faute de moyens matériels et financiers. UN 94- وأفادت جمهورية أفريقيا الوسطى بأنه لم يكن في مقدورها تنفيذ هذه التوصية بسبب نقص الموارد المادية والمالية.
    Pour le réussir, il faudra mobiliser beaucoup de moyens, matériels et financiers, tant en ce qui touche aux besoins d'urgence qu'à ceux à satisfaire à long terme. UN وللنجاح في ذلك، سيتعين علينا أن نعبئ الكثير من الموارد المادية والمالية لتلبية حاجات الطوارئ والوفاء بالاحتياجات الطويلة اﻷمد.
    En effet, le continent africain est devenu un réseau privilégié de trafic illicite des drogues de toutes sortes, compte tenu des moyens matériels et financiers extrêmement limités dont disposent nos pays pour lutter contre le phénomène. UN وفي الواقـــع، أصبحت القارة اﻷفريقيـــة ملتقـــــى الطــــرق للاتجار غير المشروع بالمخدرات بكافة أنواعها، نظرا للموارد المادية والمالية المحدودة للغاية المتاحة لبلداننا من أجل مكافحة هذه الظاهرة.
    Promouvoir et fournir l'assistance technique destinée aux pays en développement dans le domaine des télécommunications et promouvoir la mobilisation des moyens matériels et financiers nécessaires à sa mise en oeuvre. UN تعزيز وتقديـم المساعدة التقنية الى البلدان النامية في ميــدان الاتصالات، وكذلك تعزيز تعبئة الموارد المادية والمالية اللازمة لعملية التنفيذ؛
    - Violations des sanctions relatives aux biens matériels et financiers de l'UNITA. UN - انتهاكات الجزاءات المتعلقة بالأصول المادية والمالية ليونيتا.
    E. Violations des sanctions relatives aux biens matériels et financiers de l'UNITA UN هاء - انتهاك الجزاءات المتصلة بالأصول المادية والمالية ليونيتا
    231. Les hommes portent la responsabilité de pourvoir aux besoins matériels et financiers de la famille. UN 231- ويضطلع الرجال بمسؤولية تلبية الاحتياجات المادية والمالية لأسرهم.
    336. Le problème des moyens matériels et financiers dû de plus en plus à une féminisation de la pauvreté. UN 336- وثمة مشكلة أخرى تتمثل في النقص في الوسائل المادية والمالية التي تُردّ إلى التزايد المطرد في تأنيث الفقر.
    Ces pays, ne disposant pas de moyens matériels et financiers conséquents, ne peuvent pas toujours, en dépit de leurs efforts, offrir aux enfants d'excellentes conditions de vie. UN فلأن تلك البلدان لا تملك الموارد المادية والمالية الكافية، فإنه ليس بوسعها دائما، على الرغم ممـا تبذلـه من جهود، أن توفر للأطفال أحوالا معيشية جيدة.
    Le Gouvernement de transition, par l'intermédiaire du Ministère de l'intérieur, a entamé les préparatifs en vue des élections et remis à l'Organisation des Nations Unies un inventaire des besoins matériels et financiers à cette fin. UN وبدأت الحكومة الانتقالية، عن طريق وزارة الداخلية، الإعداد لإجراء الانتخابات وقدمت إلى الأمم المتحدة قائمة بالاحتياجات المادية والمالية اللازمة للعملية.
    Désormais, le Secrétariat dispose non seulement d'un système établi de déploiement rapide mais aussi, grâce aux stocks stratégiques pour déploiement rapide et aux autorisations de dépenses avant mandat, des moyens matériels et financiers facilitant ce déploiement. UN ويتوافر للأمانة العامة حاليا نظام محدد للانتشار السريع كما تتوافر لها، بفضل مخزون النشر الاستراتيجي ووجود التزام بالنفقات قبل بدء الولاية، الوسائل المادية والمالية لتسهيل هذا الانتشار.
    Au Zaïre, comme ailleurs, la démocratisation constitue un long processus qui requiert d'importants moyens matériels et financiers. UN وفي زائير، كما في أي مكان آخر، تتطلب عملية إقرار الديمقراطية التي هي عملية مطولة موارد مادية ومالية كبيرة.
    Le Rapporteur spécial reconnaît que nombre de ces activités reposent sur des moyens matériels et financiers qui font défaut. UN وتعترف المقررة الخاصة بأن عدداً من هذه اﻷنشطة يتطلب وسائل مادية ومالية غير متوفرة.
    Il importe que les missions de maintien de la paix soient dotées de moyens humains, matériels et financiers adéquats. UN وذكر أنه يجب تزويد عمليات حفظ السلام بالموارد البشرية والمادية والمالية الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد