ويكيبيديا

    "matière économique et sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجالين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • المجال الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الميدان الاقتصادي والاجتماعي
        
    J'ai eu, à plusieurs reprises, l'occasion de souligner l'importance des activités menées par l'Organisation des Nations Unies en matière économique et sociale. UN وقد أتيحت لي أكثر من فرصة للتأكيد على أهمية اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    J'ai eu, à plusieurs reprises, l'occasion de souligner l'importance des activités menées par l'Organisation des Nations Unies en matière économique et sociale. UN وقد أتيحت لي أكثر من فرصة للتأكيد على أهمية اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Bon nombre d'États s'emploient actuellement à élaborer des politiques publiques adaptées - en matière économique et sociale - pour maîtriser la dynamique de la mondialisation dans le cadre particulier du pays considéré. UN وتشارك حكومات عديدة في صياغة سياسات عامة مناسبة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي لمواجهة ديناميات العولمة في السياق الوطني المحدد.
    Ce système pouvait servir de catalyseur pour la coopération et de source d'assistance financière et technique pour les pays en développement dans la réalisation de leurs objectifs nationaux en matière économique et sociale. UN وأن المنظومة يمكن أن تقوم بدور العامل الحفاز للتعاون وأن تكون مصدرا للمساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية من أجل بلوغ أهدافها الوطنية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Il nous faut aussi donner au Conseil économique et social les moyens de remplir sa mission de coordination de l'action de l'ONU en matière économique et sociale, et bien entendu s'attacher à réformer le Conseil de sécurité. UN إضافة إلى ذلك، علينا أن نمنح المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوسائل اللازمة لاضطلاعه بمهمته في تنسيق عمل الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. وعلينا، بالطبع، أن نركز على إصلاح مجلس الأمن.
    85. Les gouvernements devraient adopter des mesures concrètes pour permettre aux femmes appartenant à des minorités d'exprimer leur opinion et de prendre des décisions éclairées, en vue de garantir leur participation effective à la politique économique et sociale au niveau national et aux processus régionaux ou locaux de prise de décisions en matière économique et sociale. UN 85- وينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير ملموسة تهدف إلى تمكين نساء الأقليات من التعبير عن آرائهن واتخاذ قرارات مستنيرة، وذلك لضمان مشاركتهن الفعالة في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المستوى الوطني وفي صنع القرارات المتعلقة بالسياسة العامة في المجال الاجتماعي والاقتصادي على المستوى الإقليمي أو المحلي.
    Un membre s’est exprimé en faveur du nouveau descriptif et le regroupement des trois départements compétents en matière économique et sociale en un nouveau département, le Département des affaires économiques et sociales. UN ٣١٨ - أعرب عن التأييد للسرد الجديد ولدمج اﻹدارات السابقة الثلاث العاملة في الميدان الاقتصادي والاجتماعي في إدارة جديدة هي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    L'Union européenne estime que la Déclaration du Millénaire constitue le principal cadre d'action des Nations Unies en matière économique et sociale. UN 20 - وأعربت عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن إعلان الألفية يشكل إطار العمل الرئيسي للأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Ils ont par ailleurs indiqué qu'il fallait renforcer le partenariat mondial pour le développement, fondé sur la reconnaissance de l'importance du rôle des États et de leur adhésion aux stratégies de développement pour concrétiser pleinement les résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies en matière économique et sociale et dans les domaines connexes. UN وأكّدوا كذلك على الحاجة إلى تعزيز تقوية الشراكة العالمية من أجل التنمية على أساس الاعتراف بالقيادة والملكية الوطنية للاستراتيجيات الإنمائية من أجل التنفيذ التام لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وفي المجالات ذات الصلة.
    15. De nombreuses délégations ont exprimé, dans le cadre de l'examen de divers points de l'ordre du jour, des réserves sur l'édition de 1994 du Rapport sur le développement humain, le PNUD devant prendre garde à ne pas aller au-delà du mandat qui lui est imparti en matière économique et sociale. UN ١٥ - وأعرب عدد من الوفود، في إطار بنود مختلفة من جدول اﻷعمال، عن تحفظات بشأن " تقرير التنمية البشرية " لعام ١٩٩٤، محذرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بألا يتجاوز ولايته في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    15. De nombreuses délégations ont exprimé, dans le cadre de l'examen de divers points de l'ordre du jour, des réserves sur l'édition de 1994 du Rapport sur le développement humain, le PNUD devant prendre garde à ne pas aller au-delà du mandat qui lui est imparti en matière économique et sociale. UN ١٥ - وأعرب عدد من الوفود، في إطار بنود مختلفة من جدول اﻷعمال، عن تحفظات بشأن " تقرير التنمية البشرية " لعام ١٩٩٤، محذرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بألا يتجاوز ولايته في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    15. De nombreuses délégations ont exprimé, dans le cadre de l'examen de divers points de l'ordre du jour, des réserves sur l'édition de 1994 du Rapport sur le développement humain, le PNUD devant prendre garde à ne pas aller au-delà du mandat qui lui est imparti en matière économique et sociale. UN ١٥ - وأعرب عدد من الوفود، في إطار بنود مختلفة من جدول اﻷعمال، عن تحفظات بشأن " تقرير التنمية البشرية " لعام ١٩٩٤، محذرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بألا يتجاوز ولايته في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Il convient de souligner que le Ministère de la Justice s'est engagé dans une réflexion globale sur la situation des personnes vivant ensemble sans être mariées, " à l'effet de déterminer les domaines, notamment en matière économique et sociale, de logement et de transport, dans lesquels l'égalité des droits devait être plus clairement affirmée " . UN ومن الجدير بالذكر أن وزارة العدل شرعت في إجراء بحث شامل بشأن حالة اﻷشخاص الذين يعيشون معا بدون زواج " بغرض تحديد الميادين، ولاسيما في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وفي السكن والنقل التي يجب أن تكون المساواة فيها مؤكدة بصورة واضحة " .
    La recherche de l'efficacité, de la productivité et de la cohérence dans les activités menées par l'Organisation des Nations Unies en matière économique et sociale préoccupe depuis longtemps aussi bien les organes délibérants que les organes d'exécution. UN 1 - منذ أمد بعيد وكفاءة أنشطة الأمم المتحدة وإنتاجيتها وترابطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي تشكل مدعاة قلق من الوجهتين التشريعية والتنفيذية.
    Activités de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes dans le cadre du suivi des objectifs du Millénaire pour le développement et de l'application des résultats des grandes conférences et sommets des Nations Unies en matière économique et sociale et dans les domaines connexes UN أنشطة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ما يتعلق بمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Ils réaffirment qu'il est nécessaire d'honorer intégralement tous les engagements pris à l'occasion des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies en matière économique et sociale, ainsi que de renforcer le partenariat mondial pour le développement en veillant à ce que les stratégies de développement soient prises en main et dirigées par les pays intéressés. UN ويؤكد الوزراء من جديد الحاجة إلى التنفيذ الكامل لجميع التعهدات المتفق عليها في جميع مؤتمرات القمة الرئيسية والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بها. كما يشددون على ضرورة إقامة شراكة عالمية معزّزة من أجل التنمية، تستند إلى الاعتراف بتولي البلدان القيادة والإشراف في ما يتعلق باستراتيجياتها الإنمائية.
    6. M. GOLUBOV (Ukraine) estime que les progrès réalisés dans la restructuration et la revitalisation des institutions des Nations Unies compétentes en matière économique et sociale et dans les domaines connexes, dont il est fait état dans le rapport du Conseil économique et social, permettraient d'organiser plus efficacement la série de réunions de haut niveau à partir du choix opportun du thème principal de la session de fond du Conseil. UN ٦ - السيد غولوبوف )أوكرانيا(: قال إن التقدم المحرز في إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، المشار إليه في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي أدى إلى زيادة كفاءة تنظيم الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس، ابتداء باختيار موضوع ملائم للدورة الموضوعية.
    81. Les gouvernements devraient adopter des mesures concrètes pour permettre aux femmes appartenant à des minorités d'exprimer leur opinion et de prendre des décisions éclairées, en vue de garantir leur participation effective à la politique économique et sociale au niveau national et aux processus régionaux ou locaux de prise de décisions en matière économique et sociale. UN 81- وينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير ملموسة تهدف إلى تمكين نساء الأقليات من التعبير عن آرائهن واتخاذ قرارات مستنيرة، وذلك لضمان مشاركتهن الفعالة في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المستوى الوطني وفي صنع القرارات المتعلقة بالسياسة العامة في المجال الاجتماعي والاقتصادي على المستوى الإقليمي أو المحلي.
    Un membre s’est exprimé en faveur du nouveau descriptif et le regroupement des trois départements compétents en matière économique et sociale en un nouveau département, le Département des affaires économiques et sociales. UN ٣١٨ - أعرب عن التأييد للسرد الجديد ولدمج اﻹدارات الثلاث السابقة العاملة في الميدان الاقتصادي والاجتماعي في إدارة جديدة هي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد