ويكيبيديا

    "matière d'énergie nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال الطاقة النووية
        
    • يتعلق بالطاقة النووية
        
    • الطاقة الذرية
        
    • ميدان الطاقة النووية
        
    • من الطاقة النووية
        
    Les États-Unis saluent ces efforts et appuient le leadership mondial de l'Ukraine en matière d'énergie nucléaire. UN والولايات المتحدة تشيد بهذه الجهود وتدعم قيادة أوكرانيا العالمية في مجال الطاقة النووية.
    L'Inde a bien avancé dans l'installation du Centre mondial pour les partenariats en matière d'énergie nucléaire, qui coopérera avec l'AIEA et les autres partenaires étrangers. UN ولقد حققت الهند تقدما لا بأس به في إقامة مركز عالمي للشراكة في مجال الطاقة النووية سيتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع شركاء أجانب آخرين.
    Afin de veiller à ce que la coopération internationale en matière d'énergie nucléaire réponde à des objectifs pacifiques, l'acceptation des garanties de l'AIEA devrait être une condition préalable à cette coopération. UN ولكفالة توجيه التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية الى اﻷغراض السلمية، ينبغي أن يكون القبول بضمانات الوكالة شرطا مسبقا لهذا التعاون.
    En particulier, l'AIEA s'est vu conférer un mandat spécifique en matière d'énergie nucléaire. UN وللوكالة بصفة خاصة ولاية محددة فيما يتعلق بالطاقة النووية.
    1.3 L'article 21 stipule que toute vente de matières radioactives ou nucléaires doit être déclarée au Conseil des licences en matière d'énergie nucléaire. UN 1-3 تشترط المادة 21 بيانا عن أي عملية بيع لأي مواد مشعة أو نووية يقدم إلى مجلس ترخيص الطاقة الذرية.
    :: Accord sur la responsabilité civile en matière d'énergie nucléaire UN :: اتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية
    Il faut faire observer à cet égard qu'en matière d'énergie nucléaire, les États assument une responsabilité collective non seulement en ce qui concerne le transfert de ressources, mais aussi pour l'échange de toute information disponible sur les effets des rayonnements ionisants. UN وفي هذا الصدد، لا بد من ذكر أن الدول تتحمل مسؤولية جماعية في مجال الطاقة النووية ليس فقط عن نقل الموارد وإنما أيضا عن تبادل كل المعلومات بشأن آثار الإشعاع الذري.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) peut beaucoup pour chasser le pessimisme, encourager l'essor de la culture de la sécurité nucléaire et veiller à ce que l'application des garanties ne paralyse pas le progrès technique en matière d'énergie nucléaire. UN إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمكنها أن تفعل الكثير لتزيح التشاؤم من الطريق، ولتشجيع نمو ثقافة اﻷمان النووي، ولكفالة ألا يؤدي تنفيذ الضمانات إلى تثبيط تنمية التكنولوجيا في مجال الطاقة النووية.
    La coopération en matière d'énergie nucléaire avec les États non parties au Traité a toutefois nuit à sa crédibilité et a envoyé un signal décourageant aux parties. UN غير أن التعاون في مجال الطاقة النووية مع الدول التي ليست طرفاً في المعاهدة لا يعزّز مصداقيتها ويعطي إشارة غير مشجّعة للأطراف.
    Il appuie la coopération internationale en matière d'énergie nucléaire et est heureux de partager son savoir-faire en vue d'aider d'autres pays à mettre au point une infrastructure < < à trois volets > > , c'est-à-dire les volets que sont les garanties, la sûreté et la sécurité. UN وذكر أن اليابان تدعم التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية ويسعدها أن تتبادل خبرتها لمساعدة البلدان الأخرى على إقامة بنية أساسية تستند إلى الضمانات والسلامة والأمن.
    Il appuie la coopération internationale en matière d'énergie nucléaire et est heureux de partager son savoir-faire en vue d'aider d'autres pays à mettre au point une infrastructure < < à trois volets > > , c'est-à-dire les volets que sont les garanties, la sûreté et la sécurité. UN وذكر أن اليابان تدعم التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية ويسعدها أن تتبادل خبرتها لمساعدة البلدان الأخرى على إقامة بنية أساسية تستند إلى الضمانات والسلامة والأمن.
    La coopération en matière d'énergie nucléaire avec les États non parties au Traité a toutefois nuit à sa crédibilité et a envoyé un signal décourageant aux parties. UN غير أن التعاون في مجال الطاقة النووية مع الدول التي ليست طرفاً في المعاهدة لا يعزّز مصداقيتها ويعطي إشارة غير مشجّعة للأطراف.
    Nous avons par conséquent décidé de mettre en place une industrie de l'énergie nucléaire adaptée à la situation spécifique du pays et commencé à mettre au point notre propre technologie en matière d'énergie nucléaire. UN ومن ثم، اعتمدنا سياسة تقضي بإنشاء صناعة لإنتاج الطاقة النووية تناسب ظروفنا الخاصة وطريقتنا في الحياة، وشرعنا في تطوير التكنولوجيا الخاصة بنا في مجال الطاقة النووية.
    Recherche-développement en matière d'énergie nucléaire UN البحث والتطوير في مجال الطاقة النووية
    Recherche-développement en matière d'énergie nucléaire UN البحث والتطوير في مجال الطاقة النووية
    Recherche-développement en matière d'énergie nucléaire UN البحث والتطوير في مجال الطاقة النووية
    Nous avons également pour responsabilité collective de recourir aux protocoles en vigueur pour renforcer la coopération internationale en matière d'énergie nucléaire et d'intervention en cas d'urgence. UN ونحن نتحمل مسؤولية جماعية أيضا عن الاستفادة من البروتوكولات القائمة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية والاستجابة للطوارئ.
    Nous travaillons à la création d'un centre mondial pour le partenariat en matière d'énergie nucléaire qui coopèrera avec l'AIEA et les autres partenaires étrangers. UN وتعكف الهند حاليا على إنشاء مركز عالمي للشراكة في مجال الطاقة النووية سيعمل بالتعاون مع الوكالة الدولية وغيرها من الشركاء الأجانب.
    Autrement, il continuera de violer l'article II du Traité et perdra tout droit à une assistance en matière d'énergie nucléaire civile. UN وبدون ذلك، تظل إيران منتهكة للمادة الثانية من المعاهدة وتتخلى عن حقها في الحصول على المساعدة فيما يتعلق بالطاقة النووية المدنية.
    3.1 La détention ou la vente d'une matière, d'une substance ou d'un appareil doit obligatoirement être déclarée au Conseil des licences en matière d'énergie nucléaire; UN 3-1 رصد السجلات - يجب إرسال بيانات الامتلاك وبيانات البيع إلى مجلس ترخيص الطاقة الذرية.
    :: Accord complémentaire à l'Accord de Paris du 29 juillet 1960 sur la responsabilité civile en matière d'énergie nucléaire UN :: الاتفاقية التكميلية لاتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية المؤرخة 29 تموز/يوليه 1960
    Ces dernières années, j'ai parlé d'une montée des attentes en matière d'énergie nucléaire. UN لقد تحدثت في السنوات الأخيرة عن تزايد التوقعات من الطاقة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد