iv) Analyser les données et les informations sur l'objectif stratégique 4 conformément aux meilleures pratiques en matière d'évaluation de l'impact; | UN | تحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 وفقاً لأفضل الممارسات في مجال تقييم الآثار؛ |
Recenser et diffuser les meilleures pratiques en matière d'évaluation, de transfert, d'adaptation, de mise au point et de diffusion de techniques au service du développement. | UN | تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال تقييم التكنولوجيا ونقلها وتطويعها وتطويرها ونشرها لأغراض التنمية. |
Une étude documentaire a permis de faire le point de ce qui se fait de plus récent en matière d'évaluation de programmes de pays. | UN | وتم إجراء استعراض مكتبي لآخر ما تم التوصل إليه في مجال تقييم البرامج القطرية. |
Renforcement des capacités en matière d'évaluation de la mise en œuvre des stratégies pour une production plus propre et des outils correspondants. | UN | تنفيذ بناء القدرات في مجال تقييم تنفيذ إستراتيجيات الإنتاج الأنظف والأدوات المناظرة. |
Les conclusions aideront le PNUE à établir des priorités et à renforcer les fondements scientifiques des activités que prévoient ses programmes en matière d'évaluation de l'environnement et faciliteront les interactions entre les scientifiques et les décideurs. | UN | وسوف تساعد هذه الاستنتاجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ترتيب أولويات وتعزيز القاعدة العلمية لأنشطته البرنامجية في مجال التقييمات البيئية، وفي تيسير التفاعل بين العلماء وصناع السياسات. |
Plusieurs de ces pays ont, collectivement ou individuellement, mis au point des programmes et projets en matière d'évaluation, de protection et de conservation des ressources génétiques de la diversité biologique. | UN | ولا يزال العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية تقوم مجتمعة أو منفردة بوضع برامج أو مشاريع في مجال تقييم موارد التنوع اﻹحيائي، وحمايتها وحفظها. |
Avec le concours du Danemark, un projet de formation pour l'Afrique de l'Ouest a été mis sur pied en vue de faciliter l'accès aux connaissances et compétences appropriées en matière d'évaluation de la surveillance de la désertification et de la sécheresse. | UN | وبدعم من الدانمرك أعد مشروع تدريبي لصالح غرب أفريقيا بهدف تيسير إمكانية الحصول على ما يلزم من دراية وخبرة في مجال تقييم رصد التصحر والجفاف. |
La nécessité de renforcer les capacités en matière d'évaluation de l'impact de la mise en œuvre des recommandations issues de l'EPU sur la situation des droits de l'homme sur le terrain, y compris en ce qui concerne l'établissement d'indicateurs. | UN | ضرورة تعزيز القدرات في مجال تقييم أثر تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل على حالة حقوق الإنسان في الميدان، بما في ذلك من خلال تحديد مؤشرات. |
Une base de données est actuellement mise au point par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), avec indication des responsables et de leurs activités en matière d'évaluation de l'utilisation des terres et de la couverture végétale. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بإعداد قاعدة للبيانات تصف الجهات الفاعلة وأنشطتها في مجال تقييم استخدام اﻷراضي/الغطاء البري. |
Deux experts en matière d'évaluation de l'efficacité reconnus sur le plan international. | UN | (د) خبيران معترف بهما دولياً في مجال تقييم الفعالية. |
76. A l'issue de son passage au 2e cycle de l'EPU, la Côte d'Ivoire se propose de mettre en place une structure de suivi du niveau de mise en œuvre des recommandations, dotée d'un mandat clair et de ressources adéquates, ainsi que de renforcer ses capacités en matière d'évaluation de l'impact de la mise en œuvre des recommandations sur la situation des droits de l'Homme. | UN | 76- وتعتزم كوت ديفوار في أعقاب مشاركتها في الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل إنشاء هيكل لمتابعة مدى تنفيذ التوصيات، على أن يكون له ولاية واضحة وموارد كافية، وتعزيز قدراته في مجال تقييم تأثير تنفيذ التوصيات على حالة حقوق الإنسان. |
Nous considérons qu'il importe de renforcer les capacités internationales, régionales et nationales en matière d'évaluation de la recherche et des technologies, en particulier eu égard au développement rapide et à l'application éventuelle de nouvelles technologies qui pourraient aussi avoir des effets négatifs indésirables, en particulier pour la biodiversité et la santé, ou d'autres conséquences imprévues. | UN | 275 - ونقر بأهمية تعزيز القدرات الدولية والإقليمية والوطنية في مجال تقييم البحوث والتكنولوجيا، وبخاصة في ضوء التطور السريع الخطى وإمكانية نشر تكنولوجيات جديدة قد تترتب عليها أيضا آثار سلبية غير مقصودة تمس التنوع البيولوجي والصحة بوجه خاص أو عواقب أخرى غير متوقعة. |
Nous considérons qu'il importe de renforcer les capacités internationales, régionales et nationales en matière d'évaluation de la recherche et des technologies, en particulier eu égard au développement rapide et à l'application éventuelle de nouvelles technologies qui pourraient aussi avoir des effets négatifs indésirables, en particulier pour la biodiversité et la santé, ou d'autres conséquences imprévues. | UN | 275 - ونقر بأهمية تعزيز القدرات الدولية والإقليمية والوطنية في مجال تقييم البحوث والتكنولوجيا، وبخاصة في ضوء التطور السريع الخطى وإمكانية نشر تكنولوجيات جديدة قد تترتب عليها أيضا آثار سلبية غير مقصودة تمس التنوع البيولوجي والصحة بوجه خاص أو عواقب أخرى غير متوقعة. |
159. Les coordonnateurs pour les changements climatiques devraient être encouragés à exploiter les compétences et les capacités nationales en matière d'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation en collaborant plus étroitement avec les institutions/organismes concernés, notamment les universités et les organismes nationaux de recherche. | UN | 159- ينبغي تشجيع منسقي تغير المناخ على استخدام الخبرة والقدرات الوطنية القائمة في مجال تقييم مدى الأثر والتكيف عن طريق التعاون الأوثق مع المؤسسات/الوكالات/المنظمات ذات الصلة مثل الجامعات ووكالات البحوث. |
Nous considérons qu'il importe de renforcer les capacités internationales, régionales et nationales en matière d'évaluation de la recherche et des technologies, en particulier eu égard au développement rapide et à l'application éventuelle de nouvelles technologies qui pourraient aussi avoir des effets négatifs indésirables, en particulier pour la biodiversité et la santé, ou d'autres conséquences imprévues. | UN | 275 - ونقر بأهمية تعزيز القدرات الدولية والإقليمية والوطنية في مجال تقييم البحوث والتكنولوجيا، وبخاصة في ضوء التطور السريع الخطى وإمكانية نشر تكنولوجيات جديدة قد تترتب عليها أيضا آثار سلبية غير مقصودة تمس التنوع البيولوجي والصحة بوجه خاص أو عواقب أخرى غير متوقعة. |
Nous reconnaissons qu'il importe de renforcer les capacités internationales, régionales et nationales en matière d'évaluation de la recherche et des technologies, en particulier eu égard au développement rapide et à l'application éventuelle de nouvelles technologies qui pourraient aussi avoir des effets négatifs indésirables, en particulier pour la biodiversité et la santé, ou d'autres conséquences imprévues. | UN | 275 - ونقر بأهمية تعزيز القدرات الدولية والإقليمية والوطنية في مجال تقييم البحوث والتكنولوجيا، لا سيما في ظل التطور السريع الخطى والنشر المحتمل لتكنولوجيات جديدة قد تسفر أيضا عن آثار سلبية غير مقصودة تمس بالتنوع البيولوجي والصحة بوجه خاص، أو تؤدي إلى عواقب أخرى غير متوقعة. |
24. L'observateur du PNUD a donné un aperçu des travaux de son organisation en matière d'évaluation de la corruption, notamment la conception de produits d'information et l'appui aux pays qui demandaient de l'aide pour la réalisation d'évaluations. | UN | 24- كما قدَّم المراقب عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمحة عامة عن الأعمال التي اضطلعت بها منظَّمته في مجال تقييم الفساد، بما في ذلك إعداد نواتج معرفية وتقديم الدعم إلى الدول التي تطلب المساعدة في إجراء التقييمات. |
Un groupe régional travaillant sur le système régional de modélisation du climat PRECIS (Providing Regional Climates for Impacts Studies), créé en août 2006 pour promouvoir la recherche méthodologique en matière d'évaluation de la vulnérabilité, a été cité en tant que bon exemple de collaboration régionale. | UN | وذكر كمثال جيد على التعاون الإقليمي فريق إقليمي أنشئ في عام 2006 لتعزيز العمل المنهجي في مجال تقييم التعرض لمخاطر تغير المناخ، هذا الفريق الذي يعمل بالنظام الإقليمي لوضع نماذج للمناخ المعروف باسم (PRECIS). |
Les conclusions et l'expérience acquise au cours des consultations aideront le PNUE à fixer ses priorités et à renforcer les fondements scientifiques de ses activités en matière d'évaluation de l'environnement, de surveillance et d'alerte rapide et faciliteront les interactions entre scientifiques et décideurs. | UN | وسوف تساعد النتائج والخبرات المكتسبة أثناء تلك العملية برنامج الأمم المتحدة للبيئة على وضع الأولويات وتعزيز القاعدة العلمية لأنشطتها البرنامجية في مجال التقييمات البيئية والرصد والإنذار المبكر وفي تيسير التفاعل بين العلماء وصناع القرارات. |