ويكيبيديا

    "matière d'activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال الأنشطة
        
    • يتعلق بالأنشطة
        
    • مجال أنشطة
        
    • مجال أعمال
        
    • البرنامج المتعلقة بالمناسبات
        
    • وعلاقته باﻷنشطة
        
    La stratégie adoptée par le Gouvernement comporte également une formation dispensée aux femmes en matière d'activités génératrices de revenus. UN وتتضمن استراتيجية الحكومة أيضا تدريب المرأة في مجال الأنشطة المدرة للدخل.
    Une délégation a estimé que la communication, par d'autres États de lancement, de renseignements du même ordre contribuerait à accroître la confiance en matière d'activités spatiales. UN وأبدي رأي مؤداه أن قيام الدول المطِلقة الأخرى بتوفير معلومات مماثلة من شأنه أن يساعد على تعزيز الثقة في مجال الأنشطة الفضائية.
    Une délégation a estimé que la communication, par d'autres États de lancement, de renseignements du même ordre contribuerait à accroître la confiance en matière d'activités spatiales. UN وأبدي رأي مؤداه أن قيام الدول المطِلقة الأخرى بتوفير معلومات مماثلة من شأنه أن يساعد على تعزيز الثقة في مجال الأنشطة الفضائية.
    Ces emplois suivent des schémas bien reconnus en matière d'activités économiques acceptables. UN وتتبع هذه الوظائف أنماطا جنسانية معترف بها فيما يتعلق بالأنشطة الاقتصادية المقبولة.
    64. La Chine demeure un partenaire majeur de l'Ukraine en matière d'activités spatiales. UN 64- وتظل الصين شريكاً مهماً لأوكرانيا فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية.
    Nous sommes heureux de noter que l'humanité a fait des progrès gigantesques en matière d'activités spatiales. UN ويسرنا أن نلاحظ أن البشرية قد أحرزت تقدما رائعا في مجال أنشطة الفضاء الخارجي.
    25 rapports du Secrétaire général comportant des mises à jour coordonnées en matière d'activités de police UN 25 تقريرا للأمين العام تضم تحديثات منسقة للبيانات في مجال أعمال الشرطة لحفظ الأمن
    Dans leurs commentaires généraux, les délégations ont encouragé le PNUD à profiter pleinement du processus d'examen quadriennal complet et à coupler celui-ci à sa stratégie en matière d'activités de développement à l'échelon mondial, comme le Cadre d'accélération de la réalisation des OMD, Rio+20 et, plus largement, le cadre de développement de l'après-2015. UN 11 - وحثت الوفود في تعليقاتها العامة، البرنامج الإنمائي على الاستفادة بشكل كامل من عملية الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية ومباشرتها بالترادف مع استراتيجية البرنامج المتعلقة بالمناسبات الإنمائية العالمية مثل إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر ريو + 20، وبشكل أعم، إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Le plan à moyen terme à l'échelle du système souligne cet impératif en ce qui concerne la recherche et l'analyse comme en matière d'activités opérationnelles. UN وتبرز الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة هذا اﻷمر من حيث علاقته بالبحث والتحليل وعلاقته باﻷنشطة التنفيذية.
    Ils préconisent l'interdiction d'implanter des armes dans l'espace, sur la base d'un accord international juridiquement contraignant, ainsi que la définition de mesures garantissant la transparence et de mesures de confiance en matière d'activités spatiales. UN وتدعو إلى حظر نشر أسلحة في الفضاء على أساس اتفاق دولي ملزم قانونا، وكذلك تحديد تدابير تكفل الشفافية وتدابير لبناء الثقة في مجال الأنشطة الفضائية.
    L'Argentine s'est retirée de la Commission des pêches de l'Atlantique Sud et a répudié la Déclaration commune de 1995 sur la coopération en matière d'activités en mer dans l'Atlantique Sud-Ouest. UN وقد انسحبت الأرجنتين من لجنة مصائد أسماك جنوب الأطلسي ورفضت الإعلان المشترك المتعلق بالتعاون في مجال الأنشطة البحرية في منطقة جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Lors de cette réunion ont été examinés diverses questions relatives à la coopération entre la Chine et l'Ukraine en matière d'activités spatiales ainsi que les moyens d'attirer des investissements chinois à l'appui de différents projets portant sur l'énergie éolienne et solaire et d'autres technologies avancées. UN ونوقشت في ذلك الاجتماع طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالتعاون بين الصين وأوكرانيا في مجال الأنشطة الفضائية وطرائق جذب الاستثمارات الصينية في مشاريع متنوعة تتعلق بالطاقة الريحية والشمسية وغير ذلك من تكنولوجيات متقدمة.
    6. Les paragraphes 16 à 30 du document A/AC.96/980 donnent une information sur les mesures que doit prendre le HCR pour renforcer sa capacité en matière d'activités de programme concernant les réfugiés et les autres personnes relevant de sa compétence. UN 6- وتقدم الفقرات 16 إلى 30 من الوثيقة A/AC.96/980 معلومات عن الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها المفوضية لتعزيز قدرتها في مجال الأنشطة البرنامجية فيما يتعلق باللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    - Accords bilatéraux conclus entre le Gouvernement bulgare et les Gouvernements autrichien, turc, grec, roumain, russe, ukrainien, macédonien, mongol et yougoslave, relatifs aux questions de coopération internationale et d'assistance mutuelle en matière d'activités douanières; UN - الاتفاقات الثنائية بين حكومة جمهورية بلغاريا وحكومات الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وتركيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ورومانيا، ومنغوليا، والنمسا، ويوغوسلافيا، واليونان بشأن مسائل التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة في مجال الأنشطة الجمركية؛
    12. Engageons les entités compétentes des Nations Unies et les États Membres visés à renforcer la communication et la coopération en matière d'activités relatives aux femmes et à la consolidation de la paix, afin d'en maximiser l'efficacité et la complémentarité; UN 12 - نطلب إلى كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة والدول الأعضاء المعنية تعزيز الاتصال والتعاون في مجال الأنشطة المتصلة بالمرأة وبناء السلام من أجل تعظيم فعاليتها وتكاملها؛
    Nous tenons à exhorter toutes les parties à des conflits dans le monde à respecter les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance et à renforcer la coopération en matière d'activités humanitaires. UN ونود أن نحث جميع أطراف الصراعات في كل أنحاء العالم على احترام مبادئ الإنسانية، والحياد والنزاهة والاستقلال، وعلى تعزيز التعاون فيما يتعلق بالأنشطة الإنسانية.
    e) Des modalités de coopération opérationnelle pour l'accomplissement des responsabilités prévues dans les mandats en matière d'activités transversales; UN (هـ) طرائق التعاون التشغيلي في تنفيذ المسؤوليات الصادر بها تكليف فيما يتعلق بالأنشطة الشاملة؛
    61. Lors de la réunion, les participants ont discuté de l'état d'avancement du projet Cyclone-4 et des perspectives de développement de la coopération entre le Brésil et l'Ukraine en matière d'activités spatiales. UN 61- وناقش المشاركون في الاجتماع حالة تنفيذ مشروع Cyclone-4 واحتمالات تطوير التعاون بين البرازيل وأوكرانيا فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية.
    Singapour a salué les efforts constants du Qatar en matière d'activités de coopération et de promotion dans le domaine des droits de l'homme. UN ورحبت سنغافورة بالجهود المتواصلة التي تبذلها قطر في مجال أنشطة التعاون في ميدان حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Vers un code de conduite en matière d'activités dans l'espace UN نحو مدونة قواعد سلوك في مجال أنشطة الفضاء الخارجي
    Prestation de conseils en matière d'activités de police spécialisées et locales afin de renforcer les compétences des membres de la PNTL s'agissant notamment du respect des droits de l'homme, de l'usage de la force, de la sensibilisation à la problématique hommes-femmes, du professionnalisme, de l'impartialité et de la responsabilisation UN إسداء مشورة متخصصة في مجال أعمال الشرطة المجتمعية بغية تطوير مهارات وقاعدة كفاءات ضباط الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، بما يشمل مسائل حقوق الإنسان، واللجوء إلى استخدام القوة، والتوعية بالمسائل الجنسانية، والتحلي بالروح المهنية والحياد والمساءلة
    Dans leurs commentaires généraux, les délégations ont encouragé le PNUD à profiter pleinement du processus d'examen quadriennal complet et à coupler celui-ci à sa stratégie en matière d'activités de développement à l'échelon mondial, comme le Cadre d'accélération de la réalisation des OMD, Rio+20 et, plus largement, le cadre de développement de l'après-2015. UN 11 - وحثت الوفود في تعليقاتها العامة، البرنامج الإنمائي على الاستفادة بشكل كامل من عملية الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية ومباشرتها بالترادف مع استراتيجية البرنامج المتعلقة بالمناسبات الإنمائية العالمية مثل إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر ريو + 20، وبشكل أعم، إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Le plan à moyen terme à l'échelle du système souligne cet impératif en ce qui concerne la recherche et l'analyse comme en matière d'activités opérationnelles. UN وتبرز الخطة المتوسطة اﻷجل على صعيد المنظومة هذا اﻷمر من حيث علاقتـــه بالبحــــث والتحليل وعلاقته باﻷنشطة التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد